Breakdown of Vakten mener at skjerfet mitt ser stilfullt ut.
Questions & Answers about Vakten mener at skjerfet mitt ser stilfullt ut.
In Norwegian the possessive pronoun usually comes after the noun:
• skjerfet mitt = “my scarf.”
Placing mitt before skjerf (i.e. mitt skjerf) is grammatically possible but much less common in everyday speech.
skjerf is a neuter noun. In the indefinite singular neuter form, most adjectives take an extra -t. The basic pattern in Norwegian Bokmål is:
• Common gender (indefinite): no ending (e.g. en fin dag)
• Neuter gender (indefinite): add -t (e.g. et fint hus)
• Definite (both genders) and plural: add -e (e.g. de fine dagene, fine hus)
• mener = “to be of the opinion,” used for considered or argued opinions (“I am of the opinion that…”).
• synes = “to think” in the sense of giving a personal impression or feeling (“I feel/believe that…”).
Here vakten mener emphasizes that the guard is expressing his opinion.
Yes. In spoken and informal written Norwegian you often drop at after verbs like mener, tror, synes, etc.
So you can equally say: Vakten mener skjerfet mitt ser stilfullt ut.
However, including at is clearer and more common in formal writing.
• Plural of skjerf is skjerf (unchanged), definite plural “the scarves” is skjerfene, and “my scarves” is skjerfene mine.
• The adjective stilfull in plural takes -e: stilfulle.
So you’d say:
Vakten mener at skjerfene mine ser stilfulle ut.
Both mean “stylish,” but:
• stilig is more casual and widely used (“cool,” “trendy”). It doesn’t get a -t in neuter.
• stilfull is a bit more formal or “elegant.” In neuter it becomes stilfullt, and in plural stilfulle.
Choose based on tone—stilig for everyday conversation, stilfull for a slightly more refined register.