Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya nak makan sekarang.
What does the word nak mean, and how is it different from mahu or hendak?
Nak means "want" and is the informal, colloquial form (a contraction of hendak) commonly used in Malaysia. Mahu is standard-neutral and suits most situations. Hendak is more formal/old-fashioned or used in set phrases. All three express wanting; the main difference is register and tone.
Is the whole sentence formal or informal?
Because of nak, the sentence is informal. A more neutral version is Saya mahu makan sekarang. A formal/official-sounding version is Saya hendak makan sekarang.
Can I replace saya with other pronouns like aku?
Yes. Saya is polite/neutral; aku is intimate/casual with friends or peers: Aku nak makan sekarang. Avoid using aku with strangers or in formal settings.
Can I drop the subject saya?
Yes, if context makes it clear who’s speaking. Nak makan sekarang. is natural in conversation when it’s obvious you’re talking about yourself.
Do I need a word like “to” before makan?
No. Malay doesn’t use an infinitive marker. It’s simply nak + verb: Saya nak makan sekarang. Don’t say Saya nak untuk makan here; untuk (“for/in order to”) is used in different structures.
How do I make it negative?
- Colloquial: Saya tak nak makan sekarang.
- Neutral/formal: Saya tidak mahu makan sekarang.
Don’t use bukan to negate the verb here; bukan negates nouns/identities or contrasts, e.g., Saya bukan nak makan sekarang = “It’s not that I want to eat now (but …).”
Can I move sekarang to the front?
Yes. Sekarang saya nak makan. puts extra emphasis on “now.” Saya nak makan sekarang. is the neutral order. Both are correct.
How do I say “I’m eating now,” not “I want to eat now”?
Use the progressive marker: Saya sedang makan (sekarang). Colloquial: Saya tengah makan. Plain Saya makan sekarang can work in the right context but sounds like a decision or schedule rather than an ongoing action.
How can I make this sound more polite or like a request?
- Ask permission: Boleh saya makan sekarang? or Saya nak makan sekarang, boleh?
- Softer choice: Saya mahu makan sekarang.
- More formal/polite desire: Saya ingin makan sekarang.
Does Malay mark tense? Do I need sekarang?
Malay doesn’t conjugate for tense. Time words do the work. Saya nak makan means “I want to eat” (usually soon/now depending on context). Sekarang makes it explicit that it’s “now.”
Can nak take nouns as well as verbs?
Yes. Examples:
- Saya nak nasi. (I want rice.)
- Saya nak air. (I want water.)
- Saya nak makan nasi. (I want to eat rice.)
Any pronunciation tips for the words here?
- saya: sa-ya (both a’s like “ah”)
- nak: nak (final -k often realized as a short glottal stop in casual Malaysian speech)
- makan: ma-kan (ma like “mah,” kan like “kahn”)
- sekarang: se-ka-rang (the first e is a schwa “seh,” final -ng as in “sung”)
What’s the difference between sekarang, kini, sekarang ni/ini, and sekarang juga?
- sekarang: now (neutral, most common).
- kini: now/at present (more formal or written).
- sekarang ni/ini: “right now/at the moment” in casual speech.
- sekarang juga: “right this instant / immediately.”
Is there any difference in Indonesian?
Yes. Indonesian uses mau instead of nak: Saya mau makan sekarang. Everything else is similar; sekarang is the same. For “I’m eating,” Indonesian often says Saya lagi makan (colloquial) or Saya sedang makan (neutral).
Can I use particles like lah here?
Yes, in Malaysian colloquial speech for tone/emphasis: Saya nak makan sekarang lah. It adds assertiveness/softening depending on context. Use sparingly until you’re comfortable with its nuances.
Does makan need an object, or can it just mean “have a meal”?
It can stand alone to mean “eat/have a meal.” Saya nak makan sekarang is fine without specifying the food. If you want to specify, add a noun: Saya nak makan nasi sekarang.