Saya ambil gambar di pantai.

Breakdown of Saya ambil gambar di pantai.

saya
I
di
at
pantai
the beach
gambar
the photo
ambil
to take
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Saya ambil gambar di pantai.

What tense is Saya ambil gambar di pantai? Does it mean “I take” or “I took”?

Malay doesn’t mark tense on the verb, so Saya ambil gambar di pantai can be past, present, or habitual depending on context.

  • Past/completed: Saya sudah/telah ambil… or add a time word: … semalam/tadi.
  • Present continuous: Saya sedang ambil/mengambil….
  • Future: Saya akan ambil… or add a time word: esok/nanti.
Can I use mengambil instead of ambil?
Yes. Ambil and mengambil both mean “take”; mengambil is more formal/written. The prefix meN- appears as meng- before vowels, hence mengambil. Meaning is the same here.
Do I have to include saya, or can I drop it?
You can omit it if the subject is clear from context, but be careful: Ambil gambar di pantai is easily read as an imperative (“Take a photo at the beach”). Keep saya if you want to be unambiguously “I…”.
Does gambar specifically mean a photograph?
Gambar means “picture/image” (photo, drawing, illustration). With ambil gambar, it idiomatically means “take a photo.” If you want to be explicit, you can say foto: Saya ambil foto di pantai. You may also hear rakam gambar/foto (record/capture; more formal/technical).
Why is di used here? How does it differ from ke and dari?
  • di = “at/in/on” (location): di pantai = at/on the beach.
  • ke = “to/towards” (movement): pergi ke pantai = go to the beach.
  • dari = “from” (source): dari pantai = from the beach.
Where are “a” and “the”? Do I need articles?

Malay has no articles. Use demonstratives or quantifiers if needed:

  • “the”: gambar itu, pantai itu.
  • “a/one”: use a classifier, e.g., sekeping gambar (one photo). Articles are otherwise omitted.
How do I express plurals like “photos”?

Use a quantifier or a classifier; plural marking is optional:

  • Quantifiers: beberapa gambar (a few photos), banyak gambar (many photos).
  • Classifier (common for photos): dua keping gambar (two photos).
  • Reduplication: gambar-gambar (pictures/photos).
Is the word order fixed? Can I put the place first?
Default order is Subject–Verb–Object–(Place/Time): Saya ambil gambar di pantai. You can front the place for emphasis: Di pantai, saya ambil gambar.
Should it be “at” or “on” the beach? Is atas ever used?
Use di pantai for both “at the beach” and “on the beach.” Atas (“on top of”) is for surfaces; you might say di atas pasir (“on the sand”), but di pantai is the normal choice.
Is di ever attached to the word after it?

Two different things:

  • di as a location preposition is written separately: di pantai.
  • di- as a passive prefix attaches to verbs: diambil (“is/was taken”). Don’t mix them up.
How do I negate this? “I didn’t/don’t take a photo at the beach.”

Use tidak (neutral/formal) or tak (colloquial) before the verb:

  • Saya tidak/tak ambil gambar di pantai. For past, add a time word or sudah: Saya tidak ambil gambar di pantai semalam / Saya sudah tidak ambil gambar di pantai. Use bukan only for nouns or contrastive correction, not to negate the verb by itself.
Can I use aku instead of saya? And how do I say “we”?
  • saya = polite/neutral “I” (safe everywhere).
  • aku = casual/intimate among friends; avoid in formal contexts.
  • “we”: kami (excludes the listener) vs kita (includes the listener).
Are there colloquial versions of this sentence?

Yes, in casual Malaysian Malay:

  • Saya ambik/aku ambik gambar kat pantai. Notes:
  • ambik = informal pronunciation of ambil (avoid in writing).
  • kat = colloquial “at” (from dekat). In standard Malay, dekat pantai means “near the beach,” not “at the beach.”
How do I politely ask someone to take my picture at the beach?
  • Tolong ambilkan gambar saya di pantai.
  • Boleh tolong ambil gambar saya di pantai? The suffix -kan in ambilkan marks a benefactive sense (“take [it] for me”).
How do I say “I am taking photos at the beach right now”?

Add an aspect marker/time word:

  • Saya sedang ambil/mengambil gambar di pantai sekarang.
Does gambar pantai mean the same as gambar di pantai?

No:

  • gambar pantai = a picture of the beach.
  • gambar di pantai = a picture taken at the beach (subject could be anything located there).