Saya ada masa esok pagi untuk belajar.

Breakdown of Saya ada masa esok pagi untuk belajar.

saya
I
pagi
the morning
untuk
to
ada
to have
belajar
to study
esok
tomorrow
masa
the time
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Saya ada masa esok pagi untuk belajar.

Why is ada used to mean “have” instead of a verb like mempunyai?
In Malay, ada literally means “to exist,” but it’s idiomatically used as “to have.” Mempunyai is a more formal or literary synonym (derived from “punyai”), whereas ada is shorter and far more common in both spoken and written Malay.
Why is there no preposition like pada before esok pagi?
Time expressions in Malay often drop the preposition pada (“on/at”). You can say “Saya ada masa pada esok pagi”, but most speakers omit pada for brevity: “Saya ada masa esok pagi…”. Both are correct; the version without pada sounds more natural.
Why is there no article or quantifier before masa (“time”)?
Malay doesn’t use indefinite articles (“a/an”) the way English does. Nouns like masa (“time”) are uncountable or generic, so you simply say “masa” to mean “time in general.” If you needed specificity you could add something like “sedikit masa” (“a bit of time”).
Why is it esok pagi rather than pagi esok?
Both orders are grammatically acceptable, but esok pagi (“tomorrow morning”) is far more common in colloquial and written Malay. Pagi esok can sound slightly more formal or emphatic. Native usage overwhelmingly prefers esok pagi.
Can I move the time expression to the front? For example, “Esok pagi saya ada masa untuk belajar.”

Yes. Malay allows flexible word order for adverbials. Placing esok pagi at the beginning emphasizes when, but the meaning stays the same:

  • “Saya ada masa esok pagi untuk belajar.”
  • “Esok pagi saya ada masa untuk belajar.”
What’s the function of untuk in “untuk belajar”? Can I omit it?

Untuk marks purpose: “in order to” or “for (the purpose of).”

  • With untuk: “Saya ada masa untuk belajar.” (I have time in order to study.)
  • Without it: “Saya ada masa belajar.” reads more like “I have study time” or feels clipped.
    In formal speech, keep untuk to clearly show purpose.
How would I turn this into a question: “Do I have time tomorrow morning to study?”

You can use the particle Adakah at the start:

  • “Adakah saya ada masa esok pagi untuk belajar?”
    In casual speech you can also simply raise your intonation:
  • “Saya ada masa esok pagi untuk belajar?”
How do I say “I don’t have time tomorrow morning to study”?

Insert the negator tidak (or colloquially tak) before ada:

  • Formal: “Saya tidak ada masa esok pagi untuk belajar.”
  • Informal: “Saya tak ada masa esok pagi untuk belajar.”
Is esok the same as Indonesian besok?
In standard Malay, esok is the correct word for “tomorrow.” Besok is the Indonesian variant. Some Malaysian dialects and informal speech may tolerate besok, but esok is preferred in Malaysia and Brunei.