Saya belajar di perpustakaan untuk peperiksaan esok.

Breakdown of Saya belajar di perpustakaan untuk peperiksaan esok.

saya
I
di
in
untuk
for
belajar
to study
esok
tomorrow
perpustakaan
the library
peperiksaan
the exam
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Saya belajar di perpustakaan untuk peperiksaan esok.

What does each word in Saya belajar di perpustakaan untuk peperiksaan esok mean?
  • Saya = I
  • belajar = study/learn
  • di = at/in (location preposition)
  • perpustakaan = library
  • untuk = for/in order to
  • peperiksaan = exam
  • esok = tomorrow

Why is there no “the” before perpustakaan?

Malay does not use definite or indefinite articles (no a, an, the). You just say perpustakaan and let context fill in whether it’s “a” or “the” library.


Why is it di perpustakaan instead of ke perpustakaan?
  • di marks the place where an action happens (at/in).
  • ke marks movement toward a place (to).
    Since you’re describing where you’re studying (location), use di. If you wanted to say “I go to the library,” you’d choose ke: Saya pergi ke perpustakaan.

How do I express “I am studying” (present continuous) in Malay?

You add sedang before the verb.
Example: Saya sedang belajar di perpustakaan… = I am studying at the library… Malay verbs don’t change form for tense, so sedang makes it clear it’s happening right now.


Why is esok after peperiksaan instead of before it?

When you modify a noun with a time word, you generally put the time word after the noun.
Correct: peperiksaan esok (tomorrow’s exam).
Putting esok before would usually modify the verb or whole clause (e.g., Esok saya belajar… = Tomorrow I will study…).


Can I say Saya belajar besok di perpustakaan?

Yes. Malay word order is flexible with adverbs.
Saya belajar besok di perpustakaan still means I will study tomorrow at the library. You’re just placing besok (tomorrow) next to the verb.


What’s the difference between belajar and membaca?
  • belajar = to learn/study (general, can include listening, writing, practicing)
  • membaca = to read (specifically reading)
    If you’re reviewing notes or reading chapters, you could use membaca buku; for overall exam prep, belajar is more common.

Why doesn’t Malay mark verb tenses like English does?

Malay verbs stay the same regardless of tense. Time is shown with:

  • Time adverbs (e.g., esok, kemarin)
  • Aspect markers (e.g., sudah for past, sedang for continuous)
    So context plus these words tells you when something happens.

Could I start with Esok instead, like Esok saya belajar…?

Absolutely. Placing Esok at the beginning emphasizes when the action takes place:
Esok saya belajar di perpustakaan untuk peperiksaan.
This focuses on “tomorrow” before introducing the rest of the sentence.


Is the word order always Subject–Verb–Object in Malay?

Generally yes (SVO), but Malay is relatively flexible:

  • You can move adverbs (time/place) to front or end.
  • Object phrases can come before verbs for emphasis.
    Still, Saya belajar di perpustakaan follows the normal SVO + adverbial pattern.