Breakdown of Setiap pagi, saya minum teh panas.
saya
I
minum
to drink
setiap
every
pagi
the morning
panas
hot
teh
the tea
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Setiap pagi, saya minum teh panas.
What does Setiap pagi mean in this sentence and how is each word used?
Setiap means “every,” and pagi means “morning.” Together, setiap pagi functions as a time adverbial meaning “every morning.” In Malay, time expressions can be placed at the very beginning of a sentence to indicate when the action happens.
Is the comma after Setiap pagi necessary? Why is it there?
The comma is optional. Writers often insert a comma after an initial time phrase like setiap pagi to signal a natural pause, but omitting it (Setiap pagi saya minum teh panas) is also perfectly acceptable in Malay.
Why isn't minum inflected for tense like English verbs?
Malay verbs do not change form for tense. Instead, temporal information comes from context or adverbs like setiap pagi, or from particles such as sudah (already), telah (already), sedang (in the process of), or akan (will). Here, setiap pagi tells us it’s a habitual action.
How do I know minum is a verb and not a noun in this sentence?
Malay root words can serve as multiple parts of speech. In this context, minum follows the subject saya, so it functions as a verb (“drink”). Word order in Malay is generally Subject-Verb-Object (SVO), confirming that minum is the verb.
Why doesn’t teh panas have an article like “the hot tea” or “some hot tea”?
Malay does not use articles (a, an, the). Nouns stand alone, and definiteness/indefiniteness is understood from context. To specify quantity you can use classifiers: e.g. se cawan teh (“a cup of tea”) or beberapa cawan teh (“several cups of tea”).
Why is the adjective panas placed after the noun teh, unlike English?
In Malay, adjectives typically come after the nouns they modify. So teh panas literally “tea hot” means “hot tea.” The only things that go before nouns are determiners like setiap, setengah, banyak, etc.
Can I drop the subject pronoun saya and still make sense?
Yes. Spoken Malay often omits pronouns when context is clear. Setiap pagi minum teh panas still means “Every morning I drink hot tea,” though adding saya makes it clearer and more formal.
What’s the difference between setiap pagi and pagi-pagi?
Setiap pagi means “every morning” (habitual). Pagi-pagi, with the reduplicated noun, usually conveys “early in the morning” or suggests an action takes place at the very start of the day, e.g. Pagi-pagi saya sudah bangun (“I wake up early in the morning”).
If I want to say “I used to drink hot tea every morning,” how would I express the past habit?
You can add dulu (“formerly”): Dulu, setiap pagi saya minum teh panas. Or use biasa (“usually”/“used to”): Saya biasa minum teh panas setiap pagi.
Why doesn’t minum have the meN- prefix (like meminum)? Is meminum wrong?
Both are possible. Minum is the bare root and commonly used in everyday speech. Meminum is the verb with the meN- prefix, which is more formal or written. In casual conversation, Saya minum teh panas is perfectly natural; in formal writing, you might see Saya meminum teh panas.