Breakdown of Saya mahu belajar memasak kari tahun ini.
Questions & Answers about Saya mahu belajar memasak kari tahun ini.
Both mahu and ingin mean “to want,” but mahu is more commonly used in everyday conversation, whereas ingin sounds a bit more formal or literary. You can swap them without changing the meaning:
Saya ingin belajar memasak kari tahun ini
Yes. Malay allows flexible placement of time phrases for emphasis. Beginning with the time puts focus on this year:
Tahun ini, saya mahu belajar memasak kari.
Malay does not have articles (no the or a/an). Kari simply means “curry” in general. If you need to specify, you add a demonstrative:
– kari itu (that curry)
– kari ini (this curry)
Malay often drops pronouns when context is clear (pro-drop), so you can say:
Mahu belajar memasak kari tahun ini.
However, including saya makes it explicit (“I want …”) and is more polite or clearer in writing.