Saya suka bersiar-siar di tepi sungai pada waktu petang.

Breakdown of Saya suka bersiar-siar di tepi sungai pada waktu petang.

saya
I
suka
to like
pada
in
waktu petang
the evening
sungai
the river
di tepi
by
bersiar-siar
to stroll
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Saya suka bersiar-siar di tepi sungai pada waktu petang.

What is the meaning of bersiar-siar, and why is Malay using ber- plus a duplicated root?
Bersiar-siar means ‘to go for a stroll’ or ‘to wander around’. In Malay, the prefix ber- turns the root siar into an intransitive verb. Reduplicating the root (siar-siar) adds a nuance of a light, casual, or repeated action. Combined, they convey the idea of leisurely strolling.
What is the difference between di and pada in this sentence?
di marks location (‘at’/‘on’), so di tepi sungai means ‘at the riverside’. pada marks time (‘at’/‘in’), so pada waktu petang means ‘in the evening’. Malay typically uses di for places and pada for time expressions.
Why is there no word for “the” or “a” before sungai?
Malay does not use definite or indefinite articles like ‘the’ or ‘a’. Nouns stand on their own. If you need to specify ‘that river’, you would say sungai itu (‘that river’).
Is there a difference between tepi sungai and pinggir sungai?
Both tepi and pinggir can mean ‘side’ or ‘edge’. tepi sungai is more common in everyday conversation, while pinggir sungai can sound slightly more formal or literary. In most contexts they are interchangeable.
What does pada waktu petang mean, and is waktu necessary?
pada means ‘at/on’ (for time), waktu means ‘time’, and petang means ‘evening’ or ‘late afternoon’. Together, pada waktu petang literally means ‘at the time of evening’. You can shorten it to pada petang or simply petang in less formal contexts.
Can you omit saya or move it elsewhere in the sentence?
Yes, Malay often drops the subject pronoun when it’s clear from context: (Saya) suka bersiar-siar…. Omitting saya is natural in conversation. However, moving saya to another position (e.g. suka saya bersiar-siar…) would sound awkward; it’s usually placed before the verb.
What is the basic word order in this Malay sentence?
The structure follows Subject (saya) + Verb phrase (suka bersiar-siar) + Location phrase (di tepi sungai) + Time phrase (pada waktu petang). Malay generally uses a Subject-Verb-Object pattern, with adverbials of place/time after the verb.
What’s the difference between bersiar-siar and berjalan-jalan?
Both verbs can mean ‘to go for a walk’. bersiar-siar emphasizes leisurely wandering or sightseeing, while berjalan-jalan is a more general ‘going for a walk’ without implying aimlessness. They are often used interchangeably in conversation.