Breakdown of Saya mendapat laporan penting dari bos.
Questions & Answers about Saya mendapat laporan penting dari bos.
You can break it down as follows:
- Saya = I (first-person singular pronoun)
- mendapat = receive / obtain / get
- laporan = report
- penting = important
- dari = from
- bos = boss / employer
The overall structure is Subject–Verb–Object with the prepositional phrase dari bos (“from the boss”).
- mendapat literally means “to receive” or “to obtain.”
- menerima also means “to receive,” but is slightly more formal and often used for official contexts.
- dapat can mean “can” or “to get,” but without the meN- prefix it’s more about ability (e.g., saya dapat = “I can”).
In this sentence, mendapat emphasizes the action of having received something, while saya menerima laporan would be perfectly acceptable and perhaps more formal.
- dari and daripada both mean “from.”
- dari is more common in everyday speech and before place names (e.g., dari KL = “from KL”).
- daripada is often used before persons or in formal writing (e.g., daripada bos saya = “from my boss”).
In many contexts they are interchangeable, but daripada can sound a bit more formal or precise.
Malay doesn’t conjugate verbs for tense. mendapat by itself is neutral. Context tells you whether it’s past, present, or future. To mark completion or past, you can add an aspect word:
- Saya sudah mendapat… (“I have already received…”)
- Saya telah mendapat… (“I have received…/I received…”)
Without sudah or telah, mendapat could be interpreted as a general or recent action.
- bos is a loanword from English “boss.”
- It’s very common in both formal and informal Malay when referring to one’s superior at work.
- A more traditional Malay word for “employer” is majikan, and for “manager” or “head” you might see ketua.
But in everyday office talk, bos is perfectly natural.
Yes, you can say laporan yang penting. yang is a relative pronoun used to link nouns and adjectives or relative clauses. In this case it doesn’t change the basic meaning, but:
- laporan penting is more concise.
- laporan yang penting may sound slightly more formal or emphatic.
Both are grammatically correct; choice depends on style and emphasis.