Breakdown of Saya mendapat diskaun istimewa apabila saya tempah tiket secara dalam talian.
Questions & Answers about Saya mendapat diskaun istimewa apabila saya tempah tiket secara dalam talian.
In Malay, adjectives almost always follow the noun they describe. So you say diskaun istimewa (literally “discount special”) rather than istimewa diskaun. Other examples:
- kereta merah (car red)
- buku baru (book new)
secara is a preposition that turns a noun or adverb into an adverbial phrase of manner or method.
- secara dalam talian literally means “in an online manner” (i.e. “online”).
- You can sometimes drop secara and simply say dalam talian, but secara makes the phrase more formal and emphasizes the method (booking via the Internet).
- In standard/formal Malay, the verb “to book” is menempah (meN- prefix + tempah). So a fully formal sentence would read saya menempah tiket.
- In everyday spoken Malay, it’s common to drop the meN- prefix and just say saya tempah tiket.
- In commands you also use the root form: Tempah tiket sekarang!
Yes. Repeating saya is grammatically fine but not required when the subject stays the same. You can omit the second saya for brevity:
“Saya mendapat diskaun istimewa apabila menempah tiket secara dalam talian.”
The listener understands that the action is still done by “I.”
- apabila – more formal, used for definite events (“when I book…”).
- bila – informal/casual equivalent of “when.”
- jika – used for hypothetical/conditional “if.”
Examples:
- Formal: Apabila hujan turun, jalan menjadi licin.
- Informal: Bila hujan, jalan licin.
- Hypothetical: Jika hujan esok, kita batal majlis.
Malay verbs don’t change form for tense. Instead you add time/aspect words:
- Past: sudah, telah, or a time adverb (e.g., semalam).
• Semalam saya sudah mendapat diskaun. - Future: akan, nanti.
• Saya akan mendapat diskaun. - Continuous/Progressive: sedang.
• Saya sedang mendapat diskaun.
- dapat (no prefix) = “can, able to.”
- mendapat (meN- prefix) = “to receive, to get.”
- mendapatkan (meN- + kan) = “to obtain, to secure (for oneself),” with extra focus on the action/result.
Examples:
- Saya dapat pergi. (“I can go.”)
- Saya mendapat surat. (“I received a letter.”)
- Saya mendapatkan pekerjaan. (“I obtained a job.”)
Most Malay nouns are unmarked for number, including loanwords like tiket. The same word can mean one or many. To specify you add:
- a number: dua tiket, sepuluh tiket
- quantifiers: beberapa tiket, banyak tiket
Native Malay words sometimes use reduplication (e.g., buku-buku), but loanwords usually stay unchanged.