Breakdown of Mencuba masakan masam seperti sup asam pedas boleh mengubah selera kita.
kita
we
boleh
to be able
seperti
like
cuba
to try
masakan
the dish
masam
sour
sup
the soup
asam
sour
pedas
spicy
ubah
to change
selera
the appetite
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mencuba masakan masam seperti sup asam pedas boleh mengubah selera kita.
What does the word mencuba mean, and why is it used in this form?
Mencuba is the active form of the verb meaning "to try" or "to attempt." In Malay, verbs often take prefixes (like men-) to indicate an action. Here, mencuba shows that the subject is performing the action of trying something.
How should I understand the phrase masakan masam in the sentence?
The phrase masakan masam literally translates to "sour dishes" or "sour cuisine." Masakan means "cooking" or "cuisine," and masam means "sour." Together, they refer to dishes that have a sour flavor profile, which could include various recipes or styles of preparing food.
What role does seperti play in the sentence?
The word seperti means "like" or "such as." It is used to introduce an example. In this sentence, seperti sup asam pedas provides a specific example of a sour dish, meaning "such as spicy, sour soup."
What does boleh indicate in this sentence?
Boleh functions as a modal verb and means "can" or "able to." It expresses possibility or capability. In the sentence, boleh mengubah selera kita means that trying these sour dishes has the potential to "change our tastes."
How is the possessive kita used here?
The word kita means "we" or "us," and it is used as a possessive to indicate "our." In this case, selera kita translates to "our taste" or "our palate," implying that the dishes have an effect on the way we experience flavors.
Can you explain the overall structure of the sentence?
Certainly. The sentence is constructed as a general statement without an explicit subject because Malay often omits the subject when the context is general or understood. The first part, mencuba masakan masam seperti sup asam pedas, functions as the action or condition—a description of trying sour dishes (with an example). The second part, boleh mengubah selera kita, is the result or effect, stating that this action "can change our taste." This structure, with the verb and descriptive phrase leading into a modal statement, is common in Malay for expressing general truths or observations.