Breakdown of Saya meletakkan cawan kopi di atas meja.
saya
I
meja
the table
di atas
on
meletakkan
to place
cawan kopi
the coffee cup
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya meletakkan cawan kopi di atas meja.
What does Saya mean in this sentence?
Saya translates to "I" in English. It serves as the subject of the sentence, indicating who is performing the action.
What does meletakkan mean, and why is it used in this form?
Meletakkan means "to put" or "to place." In Malay, verbs do not change form to indicate tense, so the same form is used regardless of whether the action is in the past, present, or future.
What does cawan kopi mean, and can you explain the order of the words?
Cawan means "cup" and kopi means "coffee." Together, cawan kopi refers to a "coffee cup." Unlike English, where we might say "cup of coffee," Malay often places the noun followed directly by its modifier.
What is the meaning of di atas meja in this sentence?
Di atas meja translates to "on the table." The word di is a preposition that indicates location, and atas means "above" or "on top of," specifying where the object is placed.
Why are there no articles such as "a" or "the" in this sentence?
Malay typically omits definite and indefinite articles. The language relies on context to provide meaning, so words like "a" or "the" are unnecessary in sentences like this.
How does the structure of this Malay sentence compare to an English sentence structure?
The sentence follows a straightforward order: Subject (Saya) + Verb (meletakkan) + Object (cawan kopi) + Locative phrase (di atas meja). This structure is quite similar to English, although Malay omits articles and does not conjugate verbs for tense.