Saya mahu berehat sepanjang hari.

Breakdown of Saya mahu berehat sepanjang hari.

saya
I
mahu
to want
berehat
to rest
hari
the day
sepanjang
throughout
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Saya mahu berehat sepanjang hari.

Is 'mahu' interchangeable with 'ingin' or 'hendak'?
Both 'mahu', 'ingin', and 'hendak' can mean "want" in Malay. However, 'mahu' is used more casually in everyday speech, while 'ingin' and 'hendak' can sound slightly more formal or polite in certain contexts.
What is the difference between 'berehat' and 'rehat'?
The word 'berehat' is formed by adding the prefix 'be-' to 'rehat', but both refer to "resting" or "taking a break." 'Rehat' can sometimes be seen in imperatives like 'Rehat sekejap!' ("Rest for a bit!"), while 'berehat' often appears in sentences describing the action of resting. Functionally, they are closely related and often interchangeable.
Why is 'sepanjang hari' used instead of 'seluruh hari'?
Both 'sepanjang hari' and 'seluruh hari' mean "the whole day," but 'sepanjang hari' emphasizes the continuous nature of the time period ("throughout the day"). Meanwhile, 'seluruh hari' also covers the entire day's duration but is a bit more general. In most cases, you can use either without much difference in meaning.
Can we change the word order to 'Sepanjang hari saya mahu berehat'?
Yes, Malay word order is relatively flexible. 'Sepanjang hari saya mahu berehat' is still understandable, but it puts extra emphasis on 'sepanjang hari'. The most common, straightforward order would remain 'Saya mahu berehat sepanjang hari.'
Is 'Saya nak berehat sepanjang hari' acceptable?
Yes, using 'nak' instead of 'mahu' is common in informal Malay speech. 'Nak' is an abbreviation of 'hendak', and it frequently appears in casual conversation. The meaning remains "I want to rest the whole day."

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.