Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Awak minum air.
Why is the pronoun Awak used here, and does it differ from other Malay words for "you"?
Awak is a common way to say "you" in Malay. Other words, such as kamu or anda, can also mean "you," but awak is considered more informal. Anda is more formal or polite, and kamu sits somewhere in between.
Is there any difference in tense when saying Awak minum air?
Malay verbs do not change form for tense like English verbs. Context, time indicators (like sekarang for "now" or semalam for "yesterday"), or additional words (e.g., telah for past) clarify when an action happens. Without those, Awak minum air can mean "You drink water," "You are drinking water," or "You drank water," depending on context.
How is air pronounced, and does it have any other meanings in Malay?
Air is pronounced something like "eye-er," with two syllables. It generally means "water," but in some contexts, it can also refer to specific water-based beverages or liquids (e.g., air teh for "tea," literally "water tea").
Can the pronoun be omitted in Malay, like in some other languages?
Yes, you can often omit the pronoun if it’s clear from context who is being addressed. For instance, simply saying minum air can still mean "Drink the water" or "is drinking water," but adding Awak makes it clear you're speaking to someone specifically.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.