Breakdown of jigakhalkka bwa allameul miri matchwo dwoyo.
Questions & Answers about jigakhalkka bwa allameul miri matchwo dwoyo.
What does -ㄹ까 봐 mean in 지각할까 봐?
-ㄹ까 봐 means something like for fear that..., in case..., or because I’m worried that... might happen.
So 지각할까 봐 means:
- in case I’m late
- because I’m worried I might be late
It often introduces a reason for taking some precaution.
In this sentence:
- 지각할까 봐 = in case I’m late
- 알람을 미리 맞춰 둬요 = I set the alarm in advance
So the whole sentence is saying that the speaker takes action beforehand because they want to avoid being late.
Why is it 지각할까 봐 and not just 지각해서 or 지각하면?
These forms mean different things.
- 지각해서 = because I was late / because I am late
This usually refers to an actual situation. - 지각하면 = if I’m late
This is a more neutral condition. - 지각할까 봐 = because I’m worried I might be late / in case I’m late
This expresses concern about a possible future situation.
So -ㄹ까 봐 is the most natural choice when someone does something as a precaution.
Compare:
- 비가 올까 봐 우산을 가져왔어요.
I brought an umbrella in case it rains.
That is the same pattern as this sentence.
What exactly does 지각하다 mean?
지각하다 means to be late, especially to:
- school
- work
- class
- an appointment
- something you were supposed to attend on time
It is a fairly common word in Korean and often feels a bit more specific than the English be late, because it is often used for being late to something official or expected.
Examples:
- 학교에 지각했어요. = I was late for school.
- 회사에 지각하면 안 돼요. = You must not be late for work.
So here, 지각할까 봐 means because I’m worried I might be late.
What does 알람 mean here? Is it an alarm clock?
Yes. 알람 is a loanword from English alarm, but in Korean it usually refers to:
- an alarm on your phone
- an alarm clock
- a wake-up alarm
- a reminder alert, depending on context
In this sentence, it most naturally means a wake-up alarm.
So 알람을 맞추다 means to set an alarm.
What does 맞추다 mean in 알람을 맞추다?
In this sentence, 맞추다 means to set or to adjust.
With 알람, it means:
- 알람을 맞추다 = to set an alarm
More generally, 맞추다 has several meanings depending on context, such as:
- to set
- to adjust
- to fit
- to match
- to guess correctly
But here, the meaning is specifically to set the alarm time.
Why does the sentence use 맞춰 둬요 instead of just 맞춰요?
This is a very common learner question.
맞춰 두다 means to set something and leave it prepared for later.
So:
- 맞춰요 = I set it
- 맞춰 둬요 = I set it in advance so it will be ready later
The -아/어 두다 grammar adds the idea of:
- doing something beforehand
- leaving something in a prepared state
- making arrangements in advance
That fits this sentence perfectly, because an alarm is something you set now so it will help you later.
So 알람을 미리 맞춰 둬요 is more natural than just 알람을 맞춰요 if you want to emphasize preparation.
Why is it written 맞춰 둬요? What is 둬요?
둬요 comes from 두어요, which is a contracted form of 두다 in polite speech.
The pattern is:
- 맞추다 → 맞춰
- 두다 → 두어요 → 둬요
So:
- 맞춰 두어요 and 맞춰 둬요 mean the same thing
- 맞춰 둬요 is just the more common, natural spoken/written contraction
This kind of contraction is very common in Korean.
What does 미리 add to the sentence?
미리 means in advance or beforehand.
So:
- 알람을 맞춰 둬요 = I set the alarm and leave it ready
- 알람을 미리 맞춰 둬요 = I set the alarm beforehand
Because -아/어 두다 already suggests preparation, 미리 adds extra emphasis. It makes the sentence sound even more clearly like a preventive action.
So the feeling is:
I make sure to set my alarm ahead of time in case I’m late.
Is the subject missing? Who is worried about being late?
Yes, the subject is omitted, which is very normal in Korean.
The sentence does not explicitly say I, but it is understood from context. So the implied subject is usually:
- I set the alarm in advance because I might be late
Korean often drops subjects when they are obvious.
A fully explicit version could be:
- 저는 지각할까 봐 알람을 미리 맞춰 둬요.
But in natural conversation, 저는 is often unnecessary.
Why is the sentence ending -어요?
-어요 is the standard polite speech level.
So 맞춰 둬요 is polite but not formal-stiff. It is a very common everyday style.
Compare:
- 맞춰 둬요 = polite everyday
- 맞춰 둡니다 = more formal
- 맞춰 둬 = casual, non-polite
So the original sentence sounds natural in ordinary polite conversation.
Can -ㄹ까 봐 only be used for bad things, like being late?
It is most commonly used when the speaker is worried about something undesirable or is taking precautions.
Typical examples:
- 늦을까 봐 빨리 나왔어요.
I left early in case I’d be late. - 감기에 걸릴까 봐 따뜻하게 입었어요.
I dressed warmly in case I caught a cold. - 잊어버릴까 봐 메모했어요.
I wrote it down in case I forgot.
So yes, it is strongly associated with:
- worry
- concern
- prevention
- caution
You usually would not use it in the same way for a clearly positive event.
Could I also say 늦을까 봐 알람을 미리 맞춰 둬요?
Yes, absolutely.
- 지각할까 봐 = in case I’m late, especially for school/work/class/etc.
- 늦을까 봐 = in case I’m late
늦다 is broader and more general.
지각하다 is more specific to being late for something you are supposed to attend on time.
So both are possible, but 지각하다 sounds a bit more specific and situational.
Is 맞춰 두다 a fixed expression I should remember?
Yes, it is very useful to remember both the specific phrase and the broader pattern.
Useful phrase:
- 알람을 맞춰 두다 = to set an alarm in advance
Useful grammar pattern:
- V-아/어 두다 = do something in advance / leave something prepared
Other examples:
- 문을 열어 둬요. = I leave the door open.
- 음식을 만들어 둬요. = I prepare the food in advance.
- 예약해 둬요. = I make a reservation in advance.
So this sentence is a great example of a very common Korean preparation pattern.
What is the overall nuance of the sentence?
The nuance is not just I set an alarm. It is more like:
- I make sure to set my alarm ahead of time
- I do it as a precaution
- I’m trying to avoid the possibility of being late
So the emotional tone includes:
- planning ahead
- concern
- prevention
That nuance comes from the combination of:
- 지각할까 봐 = worried I might be late
- 미리 = beforehand
- 맞춰 둬요 = set and leave prepared
All together, the sentence sounds very natural and practical.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from jigakhalkka bwa allameul miri matchwo dwoyo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions