Breakdown of i haksaengdeureun doseogwaneseo gongbuhaeyo.
Questions & Answers about i haksaengdeureun doseogwaneseo gongbuhaeyo.
What does 이 mean in 이 학생들은?
이 means this or these.
In Korean, 이 is used with something close to the speaker. Since 학생들 is plural, 이 학생들 is understood as these students.
A useful comparison:
- 이 학생 = this student
- 이 학생들 = these students
- 그 학생 = that student
- 저 학생 = that student over there
So in this sentence, 이 is pointing to these students.
Why is there 들 in 학생들?
들 is a plural marker. It makes 학생 (student) into 학생들 (students).
So:
- 학생 = student / students, depending on context
- 학생들 = students
A very important point: Korean does not always need a plural marker. Even without 들, the sentence could still mean the students study at the library if the context makes it clear.
That means:
- 이 학생은 = this student
- 이 학생들은 = these students
Here, 들 is used to clearly show there is more than one student.
Why is it 학생들은 and not just 학생들?
Because 는 is a particle, and particles show the role of a word in the sentence.
Here, 는 is the topic particle. It marks 이 학생들 as the topic of the sentence.
So the breakdown is:
- 학생 = student
- 들 = plural
- 은/는 = topic particle
Since 들 ends in a consonant, Korean uses 은 after it. So the full form is:
- 학생들 + 은 → 학생들은
This often gets mentally understood as: As for these students, ...
Why use 는 here instead of 이/가?
Both are possible in Korean, but they give slightly different nuance.
- 는/은 marks the topic
- 이/가 marks the subject more directly
So:
- 이 학생들은 도서관에서 공부해요. = As for these students, they study at the library.
- 이 학생들이 도서관에서 공부해요. = These students are the ones who study at the library. or a more neutral subject-marked statement, depending on context
For learners, a simple rule is:
- 은/는 often introduces or contrasts a topic
- 이/가 often focuses more on who is doing the action
In this sentence, 는 sounds very natural if the speaker is talking about these students as the topic.
Why is it 도서관에서 and not 도서관에?
Because 에서 is used for the place where an action happens.
Here, the action is 공부해요 (study), so the location of that action uses 에서:
- 도서관에서 공부해요 = study at the library
By contrast, 에 is often used for:
destination
- 도서관에 가요 = go to the library
existence/location with verbs like 있다
- 도서관에 있어요 = am/is at the library
So a useful contrast is:
- 도서관에 가요 = go to the library
- 도서관에서 공부해요 = study at the library
What exactly is 공부해요? Is it one word or more than one part?
공부해요 comes from the verb 공부하다, which means to study.
This verb is built from:
- 공부 = study
- 하다 = to do
So literally, it is like to do study.
When conjugated politely in the present tense:
- 공부하다 → 공부해요
This happens because 하다 changes to 해요 in the -요 polite style.
Examples:
- 공부하다 = to study
- 공부해요 = study / studies / am studying / are studying
This pattern is very common in Korean:
- 운동하다 → 운동해요 = exercise
- 일하다 → 일해요 = work
- 청소하다 → 청소해요 = clean
Why does 공부해요 translate in several ways, like study, studies, or are studying?
Because Korean present tense is often broader than English present tense.
공부해요 can mean different things depending on context:
- study
- studies
- am studying
- are studying
- is studying
Korean does not force you to mark the difference the same way English does.
So this sentence could mean:
- These students study at the library.
- These students are studying at the library.
Context tells you which one sounds best in English.
What level of politeness is 공부해요?
공부해요 is in the polite -요 style.
This is one of the most common everyday polite forms in Korean. It is appropriate in many normal situations, such as speaking to:
- teachers
- coworkers
- people you do not know well
- someone you want to speak politely to
Compare:
- 공부해요 = polite
- 공부합니다 = more formal
- 공부해 = casual/informal
So this sentence is polite but not extremely formal.
What is the basic word order of this sentence?
The basic Korean order here is:
topic + place + verb
So:
- 이 학생들은 = these students
- 도서관에서 = at the library
- 공부해요 = study
Korean usually puts the verb at the end of the sentence. That is one of the biggest differences from English.
A rough structure is:
[Topic/Subject] [Time/Place/etc.] [Verb]
So this sentence follows a very common Korean pattern.
Can 학생 by itself already mean students? If so, why add 들?
Yes. In Korean, many nouns do not have to change form for singular vs. plural.
So 학생 can mean:
- student
- students
depending on context.
Then why use 들?
Because 들 can make the plural explicit. It is often used when the speaker wants to clearly emphasize that there is more than one person.
So both are possible:
- 이 학생은 = this student
- 이 학생들은 = these students
- 학생이 공부해요 = a student / the student studies
- 학생들이 공부해요 = students / the students study
Using 들 is not always required, but here it clearly signals students.
How do you pronounce 학생들은?
A natural pronunciation is close to:
hak-ssaeng-deu-reun
A few helpful notes:
- 학 sounds like hak
- 생 sounds like saeng
- in 학생, the ㄱ from 학 influences the next sound, so it often sounds more like 학쌩 than a careful letter-by-letter 학생
- 들은 sounds like deu-reun
So 학생들은 is often heard approximately as:
학쌩드른
That is the pronunciation, even though the spelling stays 학생들은.
Could this sentence be said without 이?
Yes. If the context already makes it clear which students you mean, Korean can omit 이.
For example:
- 학생들은 도서관에서 공부해요. = The students study at the library / Students study at the library
Adding 이 makes it more specific:
- 이 학생들은 도서관에서 공부해요. = These students study at the library
Korean often leaves out words that are obvious from context, but when they are included, they add clarity or emphasis.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from i haksaengdeureun doseogwaneseo gongbuhaeyo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions