achimmada geoul apeseo biseuro meorireul biseoyo.

Questions & Answers about achimmada geoul apeseo biseuro meorireul biseoyo.

What does 아침마다 mean, and how is -마다 used?

아침마다 means every morning.

The particle -마다 attaches to a noun and means every, each, or whenever that time comes around.

Examples:

  • 날마다 = every day
  • 주말마다 = every weekend
  • 수업마다 = every class

So:

  • 아침 = morning
  • 아침마다 = every morning

It is similar to 매일 아침, but -마다 often gives a sense of each and every morning.

Why is it 거울 앞에서, not 거울 앞에?

Because -에서 marks the place where an action happens.

In this sentence, the action is 빗어요 (to comb/brush), and that action happens in front of the mirror, so 에서 is the natural choice.

Breakdown:

  • 거울 = mirror
  • = front
  • 거울 앞 = in front of the mirror
  • 거울 앞에서 = at/in front of the mirror (where the action happens)

Compare:

  • often marks a destination or location of existence
  • 에서 marks the location of an activity/action

So:

  • 거울 앞에 있어요 = I am in front of the mirror
  • 거울 앞에서 머리를 빗어요 = I comb my hair in front of the mirror
What does 빗으로 mean, and why is -으로 used?

빗으로 means with a comb.

The particle -으로 / -로 can mark:

  • a tool
  • a means
  • a method

Here it shows the instrument used to do the action.

So:

  • = comb
  • 빗으로 = with a comb

Similar examples:

  • 젓가락으로 먹어요 = I eat with chopsticks
  • 펜으로 써요 = I write with a pen
  • 손으로 만져요 = I touch it with my hand
Why does Korean say 머리를 빗어요? Why is 머리 the object?

Because in Korean, 머리를 빗다 is the normal way to say to comb/brush one’s hair.

Here:

  • 머리 = hair / head
  • -를 = object marker
  • 머리를 빗어요 = comb the hair / comb one’s hair

Even though English often says my hair, Korean usually does not need to say my if it is obvious from context.

So 머리를 빗어요 naturally means:

  • I comb my hair
  • She combs her hair depending on context

Korean often does this with body parts:

  • 손을 씻어요 = wash my hands
  • 이를 닦아요 = brush my teeth
  • 얼굴을 봐요 = look at my face
Why isn’t my written anywhere? Shouldn’t it be 제 머리?

In Korean, possessive words like my, your, or his/her are often omitted when they are obvious.

Since people normally comb their own hair, 머리를 빗어요 already sounds natural.

You can say:

  • 제 머리를 빗어요 = I comb my hair

But in many everyday situations, that sounds more explicit than necessary.

So Korean often prefers the simpler form:

  • 머리를 빗어요
Why do we see twice in 빗으로 머리를 빗어요?

Because they are two different but related words:

  • = a comb (noun)
  • 빗다 = to comb hair (verb)

So the sentence literally has:

  • with a comb
  • comb the hair

This kind of repetition is normal in Korean.

English might avoid repeating the same root, but Korean does not mind it. In fact, it is very straightforward and natural.

Also, if the tool is obvious, Korean can simply say:

  • 머리를 빗어요 = I comb my hair

So 빗으로 is added only because the sentence wants to mention the tool specifically.

Is 빗어요 present tense? Why does it describe a habit?

Yes. 빗어요 is in the polite present form, but in Korean the present tense can also express:

  • habits
  • routines
  • general actions

So with 아침마다 (every morning), the sentence is understood as a habitual action:

  • 아침마다 ... 빗어요 = Every morning, I comb my hair

This is similar to the English simple present:

  • I comb my hair every morning
Why is there no subject like 저는?

Because Korean often omits the subject when it is already clear from context.

In a textbook translation, the subject might be shown as I, but the Korean sentence itself does not need to say it.

You could add it:

  • 저는 아침마다 거울 앞에서 빗으로 머리를 빗어요.

But without 저는, the sentence is still completely natural.

This is very common in Korean conversation.

How is 빗어요 pronounced?

It is usually pronounced 비서요.

Why?

  • The verb is 빗다
  • When -어요 is added, the final consonant links into the next syllable

So:

  • 빗어요 → sounds like 비서요

This is a pronunciation point, not a spelling change. It is still written 빗어요.

Is this sentence natural, or does it sound a little repetitive?

It is natural, but it is a bit more explicit than everyday speech.

A very common shorter version would be:

  • 아침마다 거울 앞에서 머리를 빗어요.

Since everyone already knows that people usually comb hair with a comb, 빗으로 is often unnecessary unless the speaker wants to emphasize the tool.

So:

  • 아침마다 거울 앞에서 빗으로 머리를 빗어요. = fully clear, grammatical
  • 아침마다 거울 앞에서 머리를 빗어요. = more natural in many everyday situations

Both are correct.

AI Language TutorTry it ↗
How do speech levels work in Korean?
Korean has multiple speech levels that indicate formality and politeness. The most common are the formal polite (‑습니다/‑ㅂ니다), informal polite (‑아요/‑어요), and casual (‑아/‑어) forms. Which level you use depends on who you're speaking to and the social context.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Korean

Master Korean — from achimmada geoul apeseo biseuro meorireul biseoyo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions