yejeoneneun keopiboda chareul deo jaju masyeosseoyo.

Questions & Answers about yejeoneneun keopiboda chareul deo jaju masyeosseoyo.

What does 예전에는 mean, and why does it have both and ?

예전 means former times / the old days / before.

  • 예전에 = in the past / before
  • 예전에는 = as for in the past... / back then...

Here, marks a time expression, and adds a topic or contrast feeling.

So 예전에는 often suggests something like:

  • Back then, ...
  • In the past, ...
  • As for before, ...

The often implies contrast with the present, even if the present is not stated directly.


Why is 커피보다 used here? What does 보다 do?

보다 means than in comparisons.

So:

  • 커피보다 = than coffee
  • 차를 더 자주 마셨어요 = drank tea more often

Put together:

  • 커피보다 차를 더 자주 마셨어요 = I drank tea more often than coffee

In Korean, the thing being used as the comparison standard comes before 보다.

Pattern:

  • A보다 B를 더 ... = more ... B than A

So here:

  • 커피보다 = compared to coffee
  • 차를 = tea is the thing actually being drunk more often

Why are both 보다 and used? Doesn’t one already show comparison?

Good question. In Korean, it is very common to use both:

  • 보다 = marks what you are comparing to
  • = means more

So together they make the comparison very clear:

  • 커피보다 차를 더 자주 = tea more often than coffee

This is the most natural full form.

Sometimes in conversation, one of them can be omitted if the meaning is obvious, but using both is very standard and natural for learners to remember.


What does 자주 mean, and why is it placed there?

자주 means often / frequently.

It is an adverb, so it modifies the verb 마셨어요 (drank).

  • 자주 마셨어요 = drank often
  • 더 자주 마셨어요 = drank more often

In Korean, adverbs usually come before the verb, so 자주 appears before 마셨어요.


Why is it 차를 and not 차가?

Because is the object of the verb 마시다 (to drink).

  • 차를 마시다 = to drink tea

The object particle is:

  • 을/를

So:

  • 차를 = tea as the thing being drunk

If you used 차가, it would mark tea as the subject, which would not fit this sentence naturally.


Why is the verb 마셨어요? How is that form made?

The dictionary form is 마시다 (to drink).

To make the polite past tense:

  • 마시다마셨어요

This comes from a contraction of 마시었어요, which becomes 마셨어요 in normal modern Korean.

So:

  • 마셔요 = drink / am drinking
  • 마셨어요 = drank

This sentence is in the polite 해요체 style.


Does this sentence mean I used to drink tea instead of coffee?

Not exactly.

It means that in the past, tea was drunk more frequently than coffee.

So the focus is on frequency comparison, not total replacement.

It does not necessarily mean:

  • the speaker never drank coffee
  • the speaker always chose tea instead of coffee

It simply means tea was drunk more often than coffee.


Is there an implied contrast with the present because of 예전에는?

Yes, very often.

Using 예전에는 can suggest:

  • Back then I drank tea more often than coffee
  • and possibly now that is different

Korean often leaves the second half unstated. So a listener may naturally expect a contrast such as:

  • 예전에는 커피보다 차를 더 자주 마셨어요. 지금은 커피를 더 많이 마셔요.
  • In the past I drank tea more often than coffee. Now I drink coffee more.

Even without the second sentence, the contrast feeling is often there.


Can 예전에는 be shortened in conversation?

Yes. In casual speech, 예전에는 is often shortened to 예전엔.

So you may hear:

  • 예전엔 커피보다 차를 더 자주 마셨어요.

This means the same thing.

Likewise:

  • 지금에는 is not normally used, but 지금은 is common
  • many time expressions plus can sound more natural in shortened spoken forms

Why is the sentence order different from English?

Korean and English organize comparison differently.

English:

  • I drank tea more often than coffee.

Korean:

  • 예전에는 커피보다 차를 더 자주 마셨어요.

A rough structure is:

  • In the past + coffee-than + tea-object + more often + drank

Korean usually puts the verb at the end, and modifiers like adverbs come before the verb. Comparison phrases also come before the main part they relate to.

So although the word order feels different, the sentence is following normal Korean structure.


Could this sentence be translated as I used to drink tea more often than coffee?

Yes, that is a very natural English translation.

The Korean past tense 마셨어요 by itself does not literally contain a special used to form, but with 예전에는, English often translates it naturally as used to.

So these can both work depending on context:

  • I drank tea more often than coffee in the past.
  • I used to drink tea more often than coffee.

The second one often sounds more natural in English.


Is this sentence formal or casual?

It is polite but not formal.

The ending -어요 in 마셨어요 is the standard polite style used in everyday conversation.

So it is appropriate for:

  • speaking to people you do not know well
  • normal daily conversation
  • many classroom examples

It is not:

  • intimate casual speech like 마셨어
  • formal speech like 마셨습니다

So the politeness level is everyday polite.


Could I also say 커피보다 차를 많이 마셨어요 instead of 더 자주 마셨어요?

Yes, but the meaning changes slightly.

  • 더 자주 마셨어요 = drank more often
  • 많이 마셨어요 = drank a lot / drank more in amount

So 자주 is about frequency, while 많이 is more about quantity/amount.

If you want to compare how often the speaker drank tea and coffee, 더 자주 마셨어요 is the better choice.


What is the main grammar pattern I should learn from this sentence?

A very useful pattern here is:

  • A보다 B를 더 + adjective/adverb/verb
  • B more ... than A

Examples:

  • 커피보다 차를 더 좋아해요.
    I like tea more than coffee.

  • 어제보다 오늘이 더 더워요.
    Today is hotter than yesterday.

  • 버스보다 지하철을 더 자주 타요.
    I take the subway more often than the bus.

From your sentence:

  • 커피보다 차를 더 자주 마셨어요
  • I drank tea more often than coffee

This is a very common and useful comparison structure.

AI Language TutorTry it ↗
How do speech levels work in Korean?
Korean has multiple speech levels that indicate formality and politeness. The most common are the formal polite (‑습니다/‑ㅂ니다), informal polite (‑아요/‑어요), and casual (‑아/‑어) forms. Which level you use depends on who you're speaking to and the social context.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Korean

Master Korean — from yejeoneneun keopiboda chareul deo jaju masyeosseoyo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions