Questions & Answers about dasi mannaseo bangawoyo.
What does 다시 mean here?
다시 means again.
In this sentence, it tells you that the meeting is happening again, so the full sentence expresses the idea of being glad to meet or see someone again.
A very literal breakdown is:
- 다시 = again
- 만나서 = meeting / because I meet you
- 반가워요 = I’m glad / it’s nice
So 다시 is what gives the sentence the sense of again or once more.
Why is it 만나서 instead of 만나요 or 만났어요?
만나서 uses the connective ending -아서/어서, which links one part of the sentence to the next.
Here, 만나서 반가워요 literally has the feeling of:
- I meet you, so I’m glad
- or more naturally, I’m glad to meet/see you
So 만나서 is not the main final verb of the sentence. It connects to 반가워요.
Compare:
- 만나요 = meet / see
- 만났어요 = met
- 만나서 = meeting, and / because I meet you
In this sentence, the emotional focus is on 반가워요, so 만나서 sets up the reason.
What does -아서/어서 mean in this sentence?
In 만나서, the -아서/어서 ending connects actions or ideas. It often means:
- and
- so
- because
- when
In this sentence, it is best understood as something like:
- I’m glad because I’m meeting you
- It’s nice to see you
- I’m glad to meet you again
So the exact English translation can vary, but the Korean structure is very natural.
With 만나다, the stem is 만나-, so you add -서 and get 만나서.
Why is it 반가워요 and not 반갑어요?
The dictionary form is 반갑다, which means to be glad, to be pleased, or to find someone/something welcome.
When adjectives ending in -ㅂ다 are conjugated, they often change in an irregular way.
So:
- 반갑다
- becomes 반가워요
not 반갑어요
This is part of the ㅂ-irregular pattern.
A few similar examples:
- 덥다 → 더워요
- 춥다 → 추워요
- 어렵다 → 어려워요
So 반가워요 is the correct polite present form.
What exactly does 반가워요 mean? Is it the same as happy?
Not exactly. 반가워요 does not usually mean general happiness like I’m happy.
It is used when someone or something is welcome, good to see, or pleasant to encounter. In this sentence, it means something like:
- I’m glad to see you
- It’s nice to see you
- Nice seeing you again
So it is specifically about the feeling of seeing or meeting someone, not about happiness in general.
Is this sentence natural, and when would Koreans use it?
Yes, it is natural.
다시 만나서 반가워요 is used when you meet someone again after having met them before. It is similar to:
- Nice to see you again
- It’s good to see you again
You could say it:
- to a classmate you met before
- to a coworker you are seeing again
- to a friend of a friend you had already met once
- to someone you met on a previous trip or event
It sounds warm and polite.
What politeness level is 반가워요?
반가워요 is in the polite informal style, often called 해요체. It is very common in everyday Korean.
Related levels:
- 반가워 = casual, used with close friends or younger people
- 반가워요 = polite, everyday standard
- 반갑습니다 = more formal
So you can also say:
- 다시 만나서 반가워요 = polite
- 다시 만나서 반가워 = casual
- 다시 만나서 반갑습니다 = formal
Why is there no subject like I or you in the sentence?
Korean often leaves out subjects and objects when they are obvious from context.
In 다시 만나서 반가워요, the speaker does not need to say I or you, because both are understood:
- I’m glad
- to see you again
A more expanded version could be something like 다시 만나서 저는 반가워요, but that sounds unnatural in normal conversation because the context already makes it clear.
This omission is very normal in Korean.
Could I use 또 instead of 다시?
Sometimes, yes, but 다시 is the more straightforward choice for again in this sentence.
- 다시 만나서 반가워요 = nice to see you again
또 can also mean again, but it often has the nuance of once more, another time, or also, depending on context.
For a learner, 다시 만나서 반가워요 is the safest and most standard expression.
How is this sentence pronounced?
A natural pronunciation is close to:
- 다시 → da-si
- 만나서 → man-na-seo
- 반가워요 → ban-ga-wo-yo
So the whole sentence sounds roughly like:
da-si man-na-seo ban-ga-wo-yo
A few pronunciation notes:
- 만나서 has a doubled ㄴ sound, so say man-na, not ma-na
- 반가워요 flows smoothly as ban-ga-wo-yo
If you say it naturally, the sentence has a warm, friendly tone.
Can this sentence mean both meet and see in English?
Yes.
The verb 만나다 literally means to meet, but in natural English, this sentence is often translated with see:
- Nice to meet you again
- Nice to see you again
In many situations, Nice to see you again sounds more natural in English, especially if you already know the person. Korean 만나다 can cover that idea naturally.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from dasi mannaseo bangawoyo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions