biga oneunde taeksireul talkkayo?

Questions & Answers about biga oneunde taeksireul talkkayo?

What does -는데 mean in 비가 오는데?

Here, -는데 gives background for what comes next. It often sounds like:

  • since / because
  • and so
  • given that
  • or sometimes just well, ...

So 비가 오는데 택시를 탈까요? is like:

  • It’s raining, so shall we take a taxi?
  • Since it’s raining, shall we take a taxi?

Important: -는데 does not always mean a strong, direct because. It often sounds softer and more conversational, as if the speaker is presenting the situation and then making a suggestion.


Why is it 비가 오는데 and not 비는 오는데?

비가 오다 is the normal way to say it rains / it is raining.

  • = rain
  • 오다 = to come
    So literally, Korean says something like rain comes.

The particle marks as the subject of the verb 오다.

So:

  • 비가 오다 = it rains / it is raining

If you said 비는 오는데, that would add contrast or emphasis, something like:

  • As for the rain, it is coming...
  • It is raining, but...

That is possible in some contexts, but it is not the neutral, ordinary form here. For a simple statement of the weather, 비가 오는데 is the natural choice.


What is 탈까요 made of?

탈까요 comes from the verb 타다, which means to ride / to take a vehicle.

Breakdown:

  • 타- = verb stem of 타다
  • -ㄹ까요? = sentence ending used to suggest something, ask what someone thinks, or wonder about something
  • 탈까요? = shall we ride/take...? or do you think we should ride/take...?

Because 타다 ends in a vowel, you attach -ㄹ까요 directly:

  • 타다 → 탈까요?

So 택시를 탈까요? means Shall we take a taxi?


Does -ㄹ까요? mean shall we or should I?

It can mean different things depending on context.

With -ㄹ까요?, the speaker may be:

  1. Making a suggestion together

    • 택시를 탈까요?
    • Shall we take a taxi?
  2. Asking for the listener’s opinion

    • What do you think about taking a taxi?
  3. In some contexts, it can even mean shall I...?

    • for example, 제가 문을 닫을까요?
    • Shall I close the door?

In your sentence, the most natural reading is Shall we take a taxi? because the action is something both speaker and listener could do together.


Why do we say 택시를 타다 for take a taxi?

In Korean, the verb 타다 is used for riding / boarding / taking transportation.

So:

  • 버스를 타다 = take the bus
  • 지하철을 타다 = take the subway
  • 택시를 타다 = take a taxi
  • 자전거를 타다 = ride a bicycle

The particle marks 택시 as the object of 타다.

English uses take for transportation, but Korean uses 타다, which is closer to ride.


Is this sentence polite?

Yes. 탈까요? is a polite form.

So 비가 오는데 택시를 탈까요? is a polite, natural sentence for everyday conversation.

You could use it with:

  • someone you do not speak casually with
  • a coworker
  • a classmate you are being polite to
  • a stranger in an appropriate context

With a close friend, you might say the casual version:

  • 비가 오는데 택시 탈까?

That means the same thing, but in a casual style.


What is the literal breakdown of the whole sentence?

A close breakdown is:

  • 비가 = rain + subject marker
  • 오는데 = is coming / it’s raining + background connector
  • 택시를 = taxi + object marker
  • 탈까요? = shall we ride/take?

So literally, it is something like:

  • Rain is coming, shall we take a taxi?

But natural English is:

  • It’s raining, shall we take a taxi?

Could I replace -는데 with -아서/어서 or -니까?

Yes, but the nuance changes.

1. 비가 와서 택시를 탈까요?

This sounds less natural for a suggestion sentence. -아서/어서 often connects actions or reasons, but with a suggestion like -ㄹ까요?, it is usually not the best choice here.

2. 비가 오니까 택시를 탈까요?

This is possible and means something like:

  • Since it’s raining, shall we take a taxi?

Compared with -는데, -니까 sounds more clearly causal, more directly because/since.

3. 비가 오는데 택시를 탈까요?

This is softer and very natural in conversation. It presents the situation first, then the suggestion.

So if you want a very natural conversational tone, -는데 works very well here.


Can 비가 오는데 택시를 탈까요? sound like a suggestion and not a real question?

Yes. In Korean, many questions with endings like -ㄹ까요? function as suggestions rather than requests for information.

So the speaker is not simply asking, Is it possible that we will take a taxi?
They are really suggesting:

  • How about taking a taxi?
  • Shall we take a taxi?

This is very common in Korean. A question form often softens a suggestion and makes it more polite.


How is this sentence pronounced?

A natural pronunciation is roughly:

  • 비가 오는데 택시를 탈까요?
  • bi-ga o-neun-de taek-si-reul tal-kka-yo?

A few pronunciation notes:

  • 오는데 is pronounced smoothly as 오는데
  • in normal speech often sounds lighter, almost like 륿/를, and many learners hear 택시를 almost like 택시를 / 택실 depending on speed
  • 탈까요 has a tense kk sound: tal-kkayo

You do not need to force every syllable separately; in natural speech it flows together.


Is there anything special about 오는데 instead of 왔는데?

Yes. The choice affects the time nuance.

  • 비가 오는데 = it’s raining / rain is coming
  • 비가 왔는데 = it rained / it has come to rain / it was raining, and...

In your sentence, 오는데 is used because the rain is the current situation that motivates the suggestion to take a taxi.

So the speaker is basically saying:

  • It’s raining right now, so shall we take a taxi?

That makes 오는데 the natural choice.

AI Language TutorTry it ↗
How do speech levels work in Korean?
Korean has multiple speech levels that indicate formality and politeness. The most common are the formal polite (‑습니다/‑ㅂ니다), informal polite (‑아요/‑어요), and casual (‑아/‑어) forms. Which level you use depends on who you're speaking to and the social context.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Korean

Master Korean — from biga oneunde taeksireul talkkayo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions