chuga yogeumi eolmayeyo?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about chuga yogeumi eolmayeyo?

What does 추가 mean, and how is 추가 요금 different from 추가 비용?

추가 means additional / extra.

  • 추가 요금: an extra fee/charge (often something set or billed, e.g., service fee, baggage fee, late fee, extra-person charge).
  • 추가 비용: extra cost/expense (broader; can sound more general or businesslike).
    In everyday customer situations (tickets, hotels, shipping), 추가 요금 is very common.
Why is it 요금이 and not 요금을?

Because 요금 is the subject of the descriptive/question sentence 얼마예요? (How much is it?).

  • 요금이 얼마예요? = “The fee is how much?” → “How much is the fee?”
    Using 요금을 would suggest an action is happening to the fee (object), which doesn’t match 얼마예요.
What is 얼마예요? grammatically?

얼마 = how much (amount/price)
예요 = polite present form of 이다 (to be) after a vowel-ending noun/word
So 얼마예요? literally functions like (It) is how much? in polite speech.

Why is it 예요 and not 이에요?

The choice depends on whether the word before it ends in a consonant or a vowel.

  • After a vowel: -예요
  • After a consonant: -이에요
    Here, 얼마 ends in a vowel ( sound), so it becomes 얼마예요? (not 얼마이에요).
Is 추가 요금 one word or two? Why the space?

It’s normally written as two words: 추가 요금.
Korean spacing is partly conventional; in this case 추가 works like a modifier describing the noun 요금, so it’s spaced like “extra + fee.” (You may still see inconsistent spacing in casual writing.)

Can I omit 이/가 and just say 추가 요금 얼마예요?

Yes, that’s very common in conversation.

  • 추가 요금이 얼마예요? = more complete/standard
  • 추가 요금 얼마예요? = more casual/fast speech
    Both sound natural; keeping can sound a bit clearer or slightly more careful.
How polite is 얼마예요? and what are more formal options?

얼마예요? is polite and widely usable with strangers (store staff, hotel front desk, etc.).
More formal options include:

  • 얼마인가요? (a bit more formal/neutral)
  • 추가 요금이 얼마입니까? (quite formal, customer-service tone)
    More casual (to friends):
  • 얼마야?
How do I pronounce 추가 요금이 얼마예요? smoothly?

A natural pronunciation is close to:

  • 추가: chu-ga
  • 요금이: yo-geu-mi (the is a short “eu” sound)
  • 얼마예요: eol-ma-ye-yo
    Also, 요금이 is often said quickly so it may sound like one flow: yo-geu-mi.
What’s the difference between using 이/가 vs 은/는 here?
  • 추가 요금이 얼마예요? focuses on asking for the amount of the extra fee (neutral “subject” marking).
  • 추가 요금은 얼마예요? often implies a contrast/topic sense, like “As for the extra fee (compared to something else), how much is it?”
    Both can be correct; 이/가 is the most straightforward for a simple price question.
Can I use instead of 얼마?

Not in this meaning.

  • 얼마 asks how much (money/amount).
  • asks how many / which number (countable items, hours, etc.).
    So 추가 요금이 몇이에요? is unnatural for “How much is the extra fee?”
How would I ask “How much is the extra fee per night / per person” using this pattern?

You can add a rate phrase before 얼마예요?

  • 1박당 추가 요금이 얼마예요? = per night
  • 1인당 추가 요금이 얼마예요? = per person
  • 하루 추가 요금이 얼마예요? = per day (depending on context)
Is 추가 요금 used only for money, or can it be used for other “extra charges” like points/credits?
It’s primarily used for money-based fees/charges. In contexts like mobile plans or services, it can still apply if it’s an extra billed amount. If the “extra” is not money (e.g., extra points/credits), Korean typically uses different nouns (e.g., 추가 포인트, 추가 크레딧) rather than 요금.