hoeuiga kkeutnago naseo hoeuisireseo nawayo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about hoeuiga kkeutnago naseo hoeuisireseo nawayo.

Why is it 회의가 (meeting + ) and not 회의를?

회의가 끝나다 means the meeting ends (the meeting is the subject of 끝나다, which is an intransitive verb).
So you use the subject marker 이/가: 회의가 끝나요 = The meeting ends.
If you used 회의를, it would suggest you are doing something to the meeting (an object), which doesn’t fit 끝나다.

What does 끝나고 나서 mean exactly, and why use both -고 and 나서?

V-고 나서 means after doing V / once V has happened.
Here: 끝나다 → 끝나고 나서 = after it ends.
The -고 links to 나서, and 나서 adds the meaning of afterward (in sequence). It often implies a clear “first A, then B” order.

Can I replace 끝나고 나서 with 끝나고? What’s the difference?

Yes, 회의가 끝나고 회의실에서 나와요 is natural too.
Nuance:

  • 끝나고 = and then / after (more neutral, sometimes looser)
  • 끝나고 나서 = after (it) ends, then… (stronger sense of “only after that” / clearer sequence)
Why is it 회의실에서 and not 회의실에?

에서 marks the place where an action happens or the place you act from.
With 나오다 (to come out), the place you come out from is commonly marked with 에서:

  • 회의실에서 나와요 = I come out of the meeting room
    회의실에 would sound like the destination (to the meeting room), which is the opposite direction.
What verb is 나와요 from, and what does it literally mean?

나와요 is the polite present form of 나오다.

  • 나오다 = to come out / to exit / to 나오- (come out)
    So 회의실에서 나와요 literally means (I) come out from the meeting room.
What’s the difference between 나오다 and 나가다 in this context?

Both can relate to leaving, but the viewpoint differs:

  • 나오다 = come out (movement toward the speaker’s side / out from inside)
  • 나가다 = go out / leave (movement away from the speaker / outward)
    In many real situations either can work, but 회의실에서 나와요 sounds like the speaker’s viewpoint is “out here” (or just focusing on exiting).
Why is the sentence in present tense (나와요) if it’s describing something that happens after the meeting?

Korean often uses the present tense for habitual routines or general statements:

  • 회의가 끝나고 나서 … 나와요 can mean After the meeting ends, I come out… (as a usual sequence)
    If you want a specific past event, you’d say:
  • 나왔어요 = (I) came out
Is the subject I missing? Who is doing 나와요?

Yes, Korean frequently omits obvious subjects.
Here, the doer of 나와요 is understood from context (often I or we). If needed, you can add:

  • 저는 회의가 끝나고 나서 회의실에서 나와요. = As for me, after the meeting ends, I come out…
Why does the first clause use 회의가 끝나고 나서 instead of 회의를 끝내고 나서?

They mean different things:

  • 회의가 끝나고 나서 = after the meeting ends (it ends—no agent emphasized)
  • 회의를 끝내고 나서 = after (someone) finishes/ends the meeting (you actively end it; 끝내다 is transitive)
    So the given sentence avoids saying who ended the meeting.
Could I say 회의가 끝난 후에 instead of 끝나고 나서?

Yes. 회의가 끝난 후에 회의실에서 나와요 is very natural.
Difference in feel:

  • V-고 나서 = more “step-by-step sequence”
  • V-(으)ㄴ 후에 = more neutral/formal “after”
Why is the verb at the end (나와요)? Is that the normal word order?

Yes. Korean typically follows (time) + (place) + verb with the verb last.
This sentence is: 1) time/sequence: 회의가 끝나고 나서
2) place: 회의실에서
3) action: 나와요

What politeness level is 나와요, and what are alternatives?

나와요 is polite informal (해요체), common in everyday conversation.
Alternatives:

  • casual: 나와
  • formal polite: 나옵니다 / 나와요 (depending on style)
  • past polite: 나왔어요