Breakdown of undonghago namyeon yeongyangeul chaenggineun ge geunyuge doumi dwae.
Questions & Answers about undonghago namyeon yeongyangeul chaenggineun ge geunyuge doumi dwae.
운동하고 나면 literally means “if/when (you) finish working out” → “after working out.”
- -고 나면 often implies a resulting situation that comes after the action (finish A, then B is relevant).
- -고 나서 is also “after doing,” but can feel a bit more like sequence/then without highlighting the “result” as strongly.
- -한 후에 is the most neutral/straightforward “after (doing)” and is slightly more formal/explicit.
운동하고 is the casual connective form of 운동하다 (to exercise) + -고 (and/then).
- 운동하고 나면 = “after exercising.”
- 운동을 하고 나면 is also correct; adding 을 just makes the object 운동 more explicit.
- 운동하고요 is usually used in spoken lists or when adding extra politeness while continuing (like “and also…”). It’s not the typical choice before 나면.
영양을 챙기다 means “to make sure you get proper nutrition” / “to take care of your nutrition.”
It’s broader than just eating:
- It can include eating well, protein, supplements, balanced meals, timing, etc.
So the nuance is “don’t neglect nutrition; make sure you’re getting it.”
In 영양을 챙기다, 영양 functions like the thing you “take care of / ensure,” so it takes the object particle 을/를.
Even though “nutrition” is abstract, Korean commonly treats it as something you can “챙기다.”
-는 게 turns a verb phrase into a noun-like phrase meaning “the act of…” or “the thing that…”
- 영양을 챙기다 = to take care of nutrition
- 영양을 챙기는 것/게 = taking care of nutrition (as a general action)
Here, that whole chunk becomes the grammatical subject of 도움이 돼 (“is helpful”).
게 is a common spoken contraction of 것이:
- 영양을 챙기는 것이 근육에 도움이 돼. (more explicit)
- 영양을 챙기는 게 근육에 도움이 돼. (more natural spoken/casual)
도움이 되다 literally means “to become help”, but it’s an idiom meaning “to be helpful.”
The person/thing that receives the benefit is marked with 에:
- 근육에 도움이 되다 = “to be helpful to muscles” (i.e., for muscle building/recovery)
돼 is the casual present form of 되다 (as in 도움이 돼 = “it helps / it’s helpful”).
Common variants:
- Casual: 도움이 돼.
- Polite: 도움이 돼요.
- Formal: 도움이 됩니다.
Korean often omits the subject when it’s general or obvious.
This sentence is a general statement like:
- “After working out, making sure you get nutrition helps (your) muscles.”
It can apply to you, me, or people in general, depending on context.
Yes, and it changes the nuance:
- 영양을 챙기는 게 근육에 도움이 돼. = neutral statement
- 영양을 챙기는 건 근육에 도움이 돼. = slightly contrastive, like “As for taking care of nutrition, it helps muscles (even if other things don’t).”
건 is 것은 contracted.
- 도움이 돼. ends the sentence: “It helps.”
- 도움이 돼서 … continues and gives a reason/result: “Because it helps…, …”
- 도움이 돼요. is just the polite sentence-ending version.
A couple of common pronunciations:
- 도움이 is often pronounced closer to [도우미] (the ㅁ links smoothly into the vowel).
- 챙기는 게 often sounds like [챙기는게] with quick linking.
Full natural flow: 운동하고 나면 영양을 챙기는 게 근육에 도움이 돼 (with smooth 연결/liaison between words).