jigeum hoeuisire sarami ses isseoyo.

Word
지금 회의실에 사람이 셋 있어요.jigeum hoeuisire sarami ses isseoyo.
Meaning
There are three people in the meeting room now.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about jigeum hoeuisire sarami ses isseoyo.

What does the particle in 회의실에 do, and why not 회의실에서?
  • -에 marks a static location or the place where something exists. With 있다/없다 (“to exist/not exist”), use -에: 회의실에 사람이 셋 있어요.
  • -에서 marks the place where an action happens. Use it with action verbs: 회의실에서 회의해요 (“They have a meeting in the meeting room”).
  • So for mere existence, -에 is the right choice.
Why is it 사람이 셋 and not 세 명 or 세 사람?

All of these are acceptable, with small differences:

  • 사람이 셋 있어요 feels natural and conversational. It’s a common pattern with people.
  • 세 명 있어요 / 사람이 세 명 있어요 uses the counter (the default counter for people) and is very standard.
  • 세 사람 있어요 is also fine; here 사람 is the noun, not a counter. Pick any of the three; none is wrong in this sentence.
What are the most natural ways to say this sentence?
  • 지금 회의실에 사람이 셋 있어요.
  • 지금 회의실에 세 명 있어요.
  • 지금 회의실에 세 사람이 있어요. All are idiomatic. Choose based on personal preference or the style you’re aiming for.
Do I need the plural marker -들? Why not 사람들이?
No. When a noun is counted or quantified, Korean normally does not add -들. So say 사람이 셋 or 세 명, not 사람들이 셋. Use -들 to emphasize a specific group (“the people as a group”), not for simple counting.
Why use native numbers () instead of Sino-Korean ()?
The counter for people (, and honorific ) takes native Korean numbers: 한/두/세/네/스무. So say 세 명, not 삼 명. Sino-Korean numbers are used with other counters like 층, 월, 일, 분, 원.
Where can the number go, and why does sometimes become ?
  • Before the noun/counter: 세 사람, 세 명
  • After the noun with 있다: 사람이 셋 있어요
  • Native numbers shorten before a noun/counter:
    • 하나 → 한, 둘 → 두, 셋 → 세, 넷 → 네, 스물 → 스무
Is 사람 a counter? Do I have to use ?

사람 is a noun (“person”), not a counter. You can:

  • Use the counter: 세 명
  • Use the noun with a number: 세 사람
  • Use the noun + number after it with 있다: 사람이 셋 있어요 For non-human nouns, you must use the correct counter: e.g., 책이 세 권 있어요 (not 책이 셋 있어요).
Why is it 사람이 (subject marker -이) and not 사람은 (topic -는)?

-이/가 introduces new, factual information (“there are three people”). -은/는 topicalizes or contrasts. 회의실에 사람은 셋 있어요 is possible if you mean “As for people (in contrast to, say, chairs), there are three.” Without contrast, -이/가 is more neutral.

Can I just say 셋 있어요?
Yes, if the context already makes it clear you are talking about people (e.g., someone asked “How many people are there?”). Otherwise include the noun: 사람이 셋 있어요 or 세 명 있어요.
How do I make this honorific for respected people?

Use the honorific counter and the honorific verb 계세요 (honorific of 있어요 for people):

  • 지금 회의실에 세 분 계세요. Formal style: 세 분 계십니다.
What politeness level is 있어요, and what are the alternatives?
  • 있어요: polite informal (해요체)
  • More formal: 있습니다
  • Casual: 있어
  • Negative: 없어요 / 없습니다
Can I move 지금 or change the order?

Yes. Typical neutral order is time → place → subject → rest → verb:

  • 지금 회의실에 사람이 셋 있어요. You can also say:
  • 회의실에 지금 사람이 셋 있어요. (acceptable)
  • With contrast: 지금은 회의실에 사람이 셋 있어요. (emphasizes “as for now”)
  • 회의실에는 사람이 셋 있어요. (emphasizes/contrasts the location)
What’s the difference between 지금 and 이제 here?
  • 지금 = “now” as a point in time (neutral).
  • 이제 = “now (from this point onward)” and often implies a change of state. In this sentence, 지금 is the natural choice. 이제 회의실에 사람이 셋 있어요 can sound like “As of now (not before), there are three.”
Pronunciation tips for this sentence?
  • 회의실 is commonly pronounced close to [회이실]; many also say [회의실]. The after a vowel often sounds like .
  • 사람이 is [사라미].
  • Across the boundary, 셋 있어요 links as [세시써요] (the final ㅅ of moves to the next syllable before the vowel in 있어요).
Can I say 회의실 안에 instead of 회의실에?
Yes. 회의실 안에 explicitly means “inside the meeting room,” which is fine here. 회의실에 already implies “in/at the meeting room,” so both are natural.
How do I say there are zero people?
  • 지금 회의실에 사람이 없어요.
  • Stronger: 지금 회의실에 한 사람도 없어요. (“not even one person”)
How do I ask the matching question?
  • Neutral: 지금 회의실에 몇 명 있어요?
  • Also fine: 지금 회의실에 몇 사람 있어요?
  • Honorific: 지금 회의실에 몇 분 계세요?