eoje balpyoeseo silsureul haesseo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about eoje balpyoeseo silsureul haesseo.

Why is there no subject like “I”? How would I add it?

Korean often drops the subject when it’s obvious from context. If you want to include it:

  • Casual: 난/나는 어제 발표에서 실수를 했어.
  • Polite: 저는 어제 발표에서 실수를 했어요. Use 는/은 to set the topic, and 이/가 (e.g., 내가) to emphasize who did it.
Why is 에서 used after 발표 instead of ?

에서 marks the place where an action happens. marks a static location, destination, or time. Since “making a mistake” is an action occurring at the event, you use 발표에서. Compare:

  • 집에서 공부했어. (action at a place)
  • 집에 있어. (existence at a place)
Could I say 발표 중에, 발표할 때, or 발표하다가 instead of 발표에서? What’s the nuance?

All are fine, with slight differences:

  • 발표에서: at the presentation (event-as-location), neutral.
  • 발표 중에: during the presentation (process emphasis).
  • 발표할 때: when presenting (general time).
  • 발표하다가: while presenting (something happened in the middle/incidentally).
Is 실수를 하다 different from 실수하다?

Both are correct and common.

  • 실수하다: single verb, concise (e.g., 크게 실수했어).
  • 실수를 하다: light-verb pattern, good for modifying the noun (e.g., 큰 실수를 했어, 같은 실수를 반복했어). No big meaning difference; choose based on what you want to modify.
What exactly is 했어? Why not 하였어 or 하었어?
It’s the regular contraction: 하다 + -었- → 했-, so 했어 is casual past. Polite: 했어요. Formal: 했습니다. 하였어 is grammatical but sounds very stiff/literary.
Can I say 어제의 발표에서 for “at yesterday’s presentation”?
Grammatically yes, but sounds formal or written. In everyday speech, drop : 어제 발표에서 is most natural.
Where can I place 어제? Is 발표에서 어제 okay?

Time words usually come early. Natural options:

  • 어제 발표에서 실수를 했어. (most common)
  • 어제는 발표에서 실수를 했어. (topic/emphasis on “yesterday”) 발표에서 어제 실수를 했어 is possible but sounds less natural.
Why is there no particle on 어제? Should it be 어제에?
Time words like 어제/오늘/내일 usually don’t take . Use with specific times/dates: 3시에, 월요일에, 5월에. So keep 어제 as is.
Can I drop and write 실수 했어?

Standard options are:

  • 실수했어 (one verb, no space)
  • 실수를 했어 ( kept) Writing 실수 했어 (space but no ) is a common texting shortcut but not standard.
Does 발표에서 refer to the place or the event? Is it ambiguous?
With event nouns, 에서 usually means “at the event.” 발표에서 is understood as “at/during the presentation,” not necessarily the physical room. If you mean the venue, say 발표장(에서). If you want to emphasize “while,” use 발표 중에/발표할 때.
How can I express more regret or intensity?
  • 어제 발표에서 실수를 해 버렸어. (ended up making a mistake; regret)
  • 어제 발표에서 크게 실수했어. (made a big mistake)
  • Stronger: 어제 발표를 망쳤어. (I messed up the presentation)
How do I say how many mistakes I made?

Use (times) or numbers:

  • 한 번 실수했어. / 실수를 한 번 했어.
  • 실수를 두 번이나 했어. (as many as twice)
  • 같은 실수를 두 번 했어.
Is 발표에서 실수했어 as natural as using 면접/시험?
Yes. Just like 면접에서 실수했어 (at an interview) or 시험에서 실수했어 (on an exam), 발표에서 실수했어 is natural Korean.
Can I say 발표에 실수했어 or 발표를 실수했어?
No. The object of 하다 is 실수, not 발표. Use 발표에서 실수했어, 발표 중에 실수했어, or 발표하다가 실수했어.
How would I say this politely to a professor?
  • 저는 어제 발표에서 실수를 했어요. 죄송합니다. More formal: 저는 어제 발표에서 실수했습니다. 죄송합니다.
What’s the difference between 큰 실수를 했어 and 크게 실수했어?
  • 큰 실수를 했어: noun-focused; the mistake was big.
  • 크게 실수했어: manner/degree-focused; you messed up in a big way. Both are natural; pick based on emphasis.
Is the spacing correct in 발표에서 and 실수를?
Yes. Particles attach to the preceding noun without a space: 발표에서, 실수를. The verb is separate: 했어.