banghageneun gajokgwa yeohaenghaeyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about banghageneun gajokgwa yeohaenghaeyo.

What does the particle combo in 방학에는 do?
  • marks time (“during/on at [time]”).
  • is the topic marker. Stacking them (에는) topicalizes the time phrase: “As for during school breaks…”
  • Nuance: it sounds general/habitual and can set up contrast (e.g., “During breaks I travel; during the semester I study.”).
What’s the difference between 방학에 and 방학에는?
  • 방학에: neutral “during the break” (often a specific instance).
  • 방학에는: “as for during breaks” (habitual/contrastive; invites comparison with other times).
  • If you mean “every break,” 방학마다 is explicit: “every vacation.”
Could I say 방학 때 or 방학 동안 instead?
  • 방학 때: very common in speech; “at/when it’s break time.” Similar to 방학에.
  • 방학 동안: “for the duration of the break,” emphasizes the entire span.
  • All work, with slight nuance differences: 때 (when), 에 (at/during), 동안 (for the whole period).
Why is there no subject? Who is doing the traveling?

Korean commonly drops obvious subjects. Here, the understood subject is usually “I” (or “we”). Context decides. If you want to make it explicit:

  • 저는 방학에는 가족과 여행해요. (I…)
  • Or make the family the subject: 우리 가족은 방학에 여행해요. (Our family travels during breaks.)
Is 가족과 the most natural way to say “with my family”? What about 가족하고/가족이랑?
  • 와/과 = “with/and,” more formal or written. After a consonant use (hence 가족과).
  • 하고 and (이)랑 are very common in speech: 가족하고, 가족이랑 (after consonant use 이랑; after vowel use ).
  • All mean “with my family”; choice is about register. In everyday speech, 가족이랑 or 가족하고 sounds most natural.
Do I need to add 같이 or 함께 to mean “together”?

Not required. 가족과 여행해요 already implies “with my family.” You can add them for emphasis or style:

  • Casual: 가족이랑 같이 여행해요.
  • Formal: 가족과 함께 여행합니다.
Should it be 가족과 or 가족들과?

Both are fine.

  • 가족과 treats “family” as a unit.
  • 가족들과 highlights multiple members explicitly. Many speakers use 가족이랑 (no 들) in casual speech and it’s perfectly natural.
How is the sentence pronounced?
  • 방학에는: bang-ha-ge-neun (the final ㄱ of 학 links to 에 → 게).
  • 가족과: ga-jok-kkwa (initial ㄱ of 과 tensifies to ㄲ after the final ㄱ of 족).
  • 여행해요: yeo-haeng-hae-yo. Together: bang-ha-ge-neun ga-jok-kkwa yeo-haeng-hae-yo.
Why is 여행해요 written as one word? Can I write 여행 해요 or 여행을 해요?
  • 여행하다 is a verb built from the noun 여행
    • 하다, and it’s written together when used as a verb: 여행해요.
  • You can also treat 여행 as an object and say 여행을 해요. Both are correct and mean the same.
  • Avoid splitting the verb incorrectly as 여행 해요 unless it’s the object pattern (여행을 해요).
What’s the difference between 여행해요 and 여행(을) 가요?
  • 여행하다 (여행해요): “to travel.” Slightly bookish but common and fine.
  • 여행(을) 가다 (여행(을) 가요): very common in conversation, literally “go on a trip.” Meaning overlaps; in casual speech, many prefer 여행 가요.
What politeness level is -해요? How could I make it more/less formal?
  • -해요: polite informal (most everyday situations).
  • More formal: 여행합니다.
  • Casual/intimate: 여행해.
  • Very polite deferential to elders/strangers in formal settings: 여행합니다 is safest.
Does the present tense here mean a general habit?
Yes. Korean present tense often expresses habitual or general truths: “I (tend to) travel during breaks.” It can also imply a near-future plan if the context suggests it.
Can I change the word order?

Yes, adverbials are flexible, but the most natural flow is time → companion → verb:

  • Natural: 방학에는 가족과 여행해요.
  • Possible but less typical: 가족과 방학에는 여행해요. Keep the verb at the end and avoid splitting phrases unnaturally.
Is 방학 specifically for students? What if I mean workplace vacation?
  • 방학: school breaks (summer/winter breaks for students).
  • For work leave: 휴가. Example: 휴가에는 가족과 여행해요 (During my leave, I travel with my family).
How would I specify which break (summer/winter)?
  • 여름방학(에/에는) 가족과 여행해요. (summer break)
  • 겨울방학(에/에는) 가족과 여행해요. (winter break)
Could I just say 방학은 가족과 여행해요 without ?
No. 방학은 topicalizes the noun “vacation” itself (“As for vacation…”), but you still need a time marker to mean “during.” Use 방학에(는) or 방학 때(는).
Can I use 에서 instead of with time words like this?
No. 에서 marks locations (and some “from”/starting points), not plain time expressions. Say 방학에(는) or 방학 때(는), not 방학에서.