doseogwaneseoneun dambaereul piul su eobseoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about doseogwaneseoneun dambaereul piul su eobseoyo.

Why is it 도서관에서는 and not 도서관에 or just 도서관에서?
  • marks a static location/existence (be at/in). Example: 도서관에 있어요 = “I’m at the library.”
  • 에서 marks the place where an action happens. Smoking is an action, so 도서관에서 is needed.
  • Adding the topic marker to get 도서관에서는 makes that location the topic/contrast: “As for the library, (you can’t smoke).” Without 는, it’s neutral. With 는, it subtly implies contrast with other places.
  • The contracted form 도서관에선 is also fine in speech and informal writing.
What’s going on with 피울 수 없어요? Why 피울 and not 피워?
  • -(으)ㄹ 수 없다/있다 attaches to the verb stem in its “attributive future” form before the noun .
  • Examples:
    • 하다 → 할 수 없다 (cannot do)
    • 보다 → 볼 수 없다 (cannot see)
    • 먹다 → 먹을 수 없다 (cannot eat)
    • 피우다 → 피울 수 없다 (cannot smoke)
  • So it must be 피울 수 없어요, not 피워 수 없어요.
What does 수 없다 literally mean?
  • is a native noun meaning “way/method/possibility,” so 수 없다 literally means “there is no way/possibility.”
  • In context it conveys “cannot,” often implying lack of permission or possibility. Here it reads as a rule: “You’re not allowed to smoke.”
How is 피울 수 없어요 different from 못 피워요 and 피우면 안 돼요?
  • 피울 수 없어요: “cannot” in terms of possibility/permission; sounds slightly objective or rule-like.
  • 못 피워요: “can’t smoke” (often inability or external circumstances). It can also imply not allowed, but is a bit more casual/ambiguous.
  • 피우면 안 돼요: “must not smoke” (clear prohibition). Strongest for rules: 도서관에서는 담배를 피우면 안 돼요.
Why is it 담배를? Do I have to use the object marker 를?
  • 담배를 피우다 treats “cigarette” as the object of the verb “smoke,” so is the standard object marker.
  • In speech, Koreans often drop object markers: 담배 피울 수 없어요 is common and natural.
  • Keep in careful writing or when you want clarity.
Can I say 담배는 instead of 담배를?
  • 담배는 makes “cigarettes” the topic/contrast: 도서관에서는 담배는 피울 수 없어요 = “As for cigarettes (at the library), you can’t smoke them,” implying a contrast (e.g., other things/activities might be okay).
  • Without a clear contrast, using here can sound oddly contrastive. 담배를 is the neutral choice.
Is it 담배를 피우다 or 담배를 피다? And what about 펴요?
  • The standard textbook form is 담배를 피우다.
  • In everyday speech, many say 담배(를) 피다/펴요 as a colloquial shortening. It’s common in conversation, but stick with 피우다 (피워요) in writing or formal settings.
Can I shuffle the word order?

Yes. Korean allows some flexibility:

  • 도서관에서는 담배를 피울 수 없어요 (neutral, common)
  • 담배를 도서관에서는 피울 수 없어요 (emphasizes the place as the restriction)
  • 도서관에서(는) 담배는 피울 수 없어요 (emphasizes the item being restricted) The verb typically comes last.
What level of politeness is 없어요? What are other forms?
  • 없어요: polite informal (most common in everyday speech).
  • 없습니다: polite formal (announcements, signage, formal talk).
  • 없어: casual intimate.
  • 없다: plain dictionary/plain style (used in writing or with certain endings).
Why is there a space in 피울 수 없어요?
  • is a noun, so it is written separately: 피울 수 있다/없다.
  • Wrong: 피울수. Correct: 피울 수.
Any pronunciation tips for this sentence?
  • 없어요 is pronounced close to “업써요.”
  • 피울 keeps both vowels; say it as two syllables “피-울,” with a brief w-glide feeling.
  • 도서관에서는 links smoothly across word boundaries; just keep a natural flow without pausing between particles.
  • In fast speech, 담배를 may sound like “담배를/담배를(ㄹ weakened)” and 에서는 like “에선.”
If I mean “inside the library,” should I add 안?
  • 도서관에서는 already implies “at/in the library” for actions.
  • 도서관 안에서는 explicitly says “inside the library,” adding emphasis that the interior space is meant (useful if contrasting with outside: 밖에서는).
What does 도서관에서는 담배를 피울 수가 없어요 mean?
  • Adding -가 to (→ 수가) adds emphasis: “There’s just no way to smoke in the library.”
  • It strengthens the impossibility/ban.
How would this be phrased on signs or in very formal language?
  • 도서관은 금연 구역입니다. (The library is a non‑smoking area.)
  • 도서관 내 흡연 금지. (Smoking prohibited inside the library.)
  • 도서관에서는 흡연할 수 없습니다. (Formal version of the original.)