hoeui jeone hoeuisireseo jangbireul jeomgeomhaeyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about hoeui jeone hoeuisireseo jangbireul jeomgeomhaeyo.

What do the particles mean here: 전에, 에서, 를?
  • 전에: attaches to a noun to mean “before [noun].” So 회의 전에 = “before the meeting.”
  • 에서: marks the location where an action happens. 회의실에서 = “in/at the meeting room (doing something).”
  • 를: marks the direct object. 장비를 = “equipment (as the thing being acted on).”
Why is it 회의 전에 and not 회의 전?
  • 회의 전에 is an adverbial time phrase (“before the meeting”) used by itself.
  • 회의 전 is more like a noun modifier (“pre-meeting”) and typically wants a following noun: e.g., 회의 전 점검 (“pre-meeting check”). If you stop there, it sounds incomplete.
  • You can topicalize: 회의 전에는… (“As for before the meeting, …”).
Can I say 회의하기 전에 instead of 회의 전에? Any nuance?
  • Both are natural and mean “before the meeting.”
  • 회의 전에 uses the noun “meeting.”
  • 회의하기 전에 uses the verbal noun “doing a meeting.” Slight nuance: it highlights the act of holding the meeting, but in practice they’re interchangeable. You may also see 회의를 하기 전에 (also fine).
Why 회의실에서 and not 회의실에?
  • Use 에서 for the place where an action occurs: 회의실에서 장비를 점검해요.
  • Use for existence/location or destination: 회의실에 있어요 (“I’m in the meeting room”), or 회의실에 가서 장비를 점검해요 (“I go to the meeting room and check the equipment”).
  • Saying 회의실에 장비를 점검해요 is odd because 점검 is an action.
Can I change the order of time/place/object?
  • Default natural flow: [Time] [Place] [Object] [Verb] → 회의 전에 회의실에서 장비를 점검해요.
  • You can shuffle a bit for emphasis, but keep the verb last. Examples:
    • 회의실에서 회의 전에 장비를 점검해요 (okay, but less typical).
    • 장비를 회의 전에 회의실에서 점검해요 (focus on “equipment”).
  • Avoid separating the verb too far or piling many phrases in front unless for emphasis.
Who is the subject? How do I say “I” or “we”?
  • Korean often drops the subject when it’s clear from context. Here it could be I, we, etc.
  • To specify: 저는/우리는/저희는 회의 전에… 장비를 점검해요.
    • 저는 = I (formal)
    • 우리는 = we (neutral)
    • 저희는 = we (humble/polite)
What nuance does 점검하다 have compared to 확인하다/검사하다/체크하다/살펴보다?
  • 점검하다: inspect/check systematically (common with equipment, systems, facilities).
  • 확인하다: confirm/verify a fact or status.
  • 검사하다: examine/test (technical/medical/quality control).
  • 체크하다: “to check” (casual loanword; everyday confirmations).
  • 살펴보다: look over, review (less technical).
Is 장비 singular or plural? Do I need 들?
  • 장비 is a mass/collective noun (“equipment”), so it covers singular/plural inherently.
  • Don’t add unless you really want to stress multiple individual items (uncommon with mass nouns).
  • To be explicit: 여러 가지 장비 / 각종 장비 (“various equipment”).
Can I drop the object marker 를?
  • In casual speech, object markers are often omitted when context is clear: 장비(를) 점검해요.
  • You’ll also hear a noun-verb style: 장비 점검(을) 해요 (“do an equipment inspection”). Both are natural.
What exactly does the -해요 ending convey (tense/aspect)? Could it mean future?
  • -해요 is the polite present; it can express:
    • Present/habitual: “(We) check (as a routine).”
    • Near-future/scheduled: “(We) will check (before the meeting).”
  • Variations:
    • Past: 점검했어요
    • Progressive: 점검하고 있어요
    • Planned future: 점검할 거예요
How do I say this more formally or make a polite request?
  • Formal statement: 회의 전에 회의실에서 장비를 점검합니다.
  • Polite request: 회의 전에 회의실에서 장비를 점검해 주십시오. / …점검해 주세요.
  • Agenda-style also uses: 사전에 장비를 점검합니다 (“We check in advance”).
How do I say “after the meeting” instead?
  • 회의 후에 / 회의가 끝난 후에 / 회의 끝나고 모두 자연스럽습니다.
    • Example: 회의 후에 회의실에서 장비를 점검해요.
Any pronunciation tips for this sentence?
  • 회의 is pronounced like “hwe-ee” ([회이]); therefore 회의실 ≈ “hwe-ee-shil.”
  • 전에 ≈ “juh-neh,” 에서 ≈ “eh-suh,” 장비를 ≈ “jang-bi-reul,” 점검해요 ≈ “jeom-geom-hae-yo.”
  • Keep the flow smooth; no extra stress on particles.
Does 에서 ever mean “from”? Is there any ambiguity here?
  • Yes, 에서 can mean “from” in ranges (서울에서 부산까지). But in this sentence it clearly marks the place of action (“in the meeting room”), not a starting point.
  • Context and verb type resolve the meaning. Here, 점검하다 is an action done at a location.