Breakdown of jigeum deowoseo eeokeoneul kyeoyo.
Questions & Answers about jigeum deowoseo eeokeoneul kyeoyo.
The adjective 덥다 (to be hot, weather/ambient) is a ㅂ-irregular. When a vowel-initial ending like -아서/어서 is attached, the ㅂ changes to 우, and then contracts:
- 덥다 → 더우 + 어서 → 더워서 Related forms:
- Present polite: 더워요
- Past: 더웠어요
- Conditional: 더우면
- Reason with -(으)니까: 더우니까
Generally no.
- 덥다 is used for weather/air or how a person feels due to ambient heat (It’s hot/the room is hot/I’m hot).
- 뜨겁다 is for things that are hot to the touch (hot water, hot plate) or body temperature in a medical sense (e.g., 몸이 뜨거워요 for “I have a fever”). So “Because it’s hot now” is naturally 지금 더워서, not 지금 뜨거워서.
The verb 켜다 (to turn on) takes a direct object, so the object marker 을/를 is used: 에어컨을 켜다 (“turn on the AC”).
Using 에어컨이 would make the AC the subject, which fits different verbs like state expressions: 에어컨이 켜져 있어요 (“The AC is on.”).
- 켜다 is the standard verb for switching on lights/devices: 에어컨을 켜다.
- 틀다 originally means “twist/turn,” but colloquially people say 에어컨을 틀다 and it’s widely understood. In careful or formal usage, 켜다 is preferred.
To turn off: 끄다 (e.g., 에어컨을 끄다).
켜요 is present polite (해요체). It often covers “I turn on / I’m going to turn on (now).”
- Past: 켰어요
- Future/plan: 켤 거예요
- Suggestion: 켤까요? (“Shall we turn it on?”)
- Volunteering/promise: 켤게요
- Negative: 안 켜요 / 켜지 않아요 More formal style: 켭니다; very casual: 켜.
Korean often drops obvious subjects. Here, context usually implies “I” (or “we”). If you need to be explicit:
- Topic: 저는 지금 더워서 에어컨을 켜요.
- Subject focus: 제가 에어컨을 켤게요. (“I’ll turn it on.”)
Yes: 지금 더우니까 에어컨을 켜요 also works.
Nuance:
- -아서/어서 often sounds like a natural/obvious cause.
- -(으)니까 can feel a bit more like giving a justification, and it’s the usual choice when the main clause is a command or suggestion (see next Q).
Prescriptive grammar typically avoids -아서/어서 when the main clause is a command/suggestion. Prefer -(으)니까:
- Better: 더우니까 에어컨을 켜세요. For plain statements (not commands), -아서/어서 is fine: 더워서 에어컨을 켜요.
- 지금 더워서 에어컨을 켜요 (as given) emphasizes the current heat as the reason.
- 지금 에어컨을 켜요 emphasizes the timing of the action (“I’m turning it on now”).
- 에어컨을 지금 켜요 also focuses on “now.”
- 지금은 marks a contrast (“now, as opposed to other times”): 지금은 더워서 에어컨을 켜요 (“Now it’s hot, so…”).
- 지금 [지금]
- 더워서 [더워서]
- 에어컨을 is pronounced with liaison as [에어커늘] (the final ㄴ of 컨 moves to the following vowel).
- 켜요 [켜요] Together: roughly [지금 더워서 에어커늘 켜요].
Not usually. 켜다 is momentary, so 켜고 있어요 tends to mean “It’s on (and staying on)” in many contexts. To say you’re in the act of turning it on:
- 지금 켜는 중이에요.
For “It’s on (state)”: 에어컨이 켜져 있어요.
For immediate intention: 지금 켜요 or 지금 켤게요 (I’ll turn it on now).
- 지금 = “now (at this moment).”
- 이제 = “now, from this point on / already,” often signaling a change of state.
In this sentence, 지금 is the natural choice. 이제 더워서 에어컨을 켜요 would mean “It’s hot (from now on/these days), so we (now) use the AC,” which has a different nuance.