keompyuteoreul sseodo dwaeyo?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about keompyuteoreul sseodo dwaeyo?

What grammar pattern is this using, and what does it express?

It uses the permission pattern V-아/어도 되다, which means “it’s okay/allowed to do V.” In questions, it politely asks for permission. Templates:

  • V-아/어도 돼요? (polite)
  • V-아/어도 될까요? (softer/more tentative) Affirmative reply: 네, 써도 돼요. Negative: 아니요, 쓰면 안 돼요.
Why is it 써도 and not 쓰도?

The verb 쓰다 follows the ㅡ-vowel rule. With -어도, you drop the ㅡ and add -어도, giving 써도 (쓰 + 어도 → 써도). This is the same pattern as:

  • 크다 → 커도 (It’s okay even if it’s big)
  • 바쁘다 → 바빠도 (Even if [I’m] busy)
Why is it spelled 돼요 and not 되요?
It comes from 되다 + 어요 → 되어요 → 돼요. The only standard spelling is 돼요. Never write 되요. Pronounce like “dwae.”
What’s the politeness level of this sentence?

The -요 ending makes it polite informal (friendly but respectful). Variants:

  • Casual: 컴퓨터 써도 돼?
  • More polite/softer: 컴퓨터 좀 써도 될까요?
  • Formal: 컴퓨터를 써도 됩니까? / …되겠습니까?
Do I have to include the object particle ?
No. In everyday speech, dropping it is common: 컴퓨터 써도 돼요? is perfectly natural. Keeping is a bit clearer/formal: 컴퓨터를 써도 돼요? Both are fine.
Can I make it sound softer or more polite?

Yes. Add softeners and tentative endings:

  • 컴퓨터 좀/잠깐만 써도 될까요?
  • 혹시 컴퓨터를 써도 될까요? These sound more considerate than a bare …돼요?
What’s the difference between 쓰다, 사용하다, and 이용하다 here?
  • 쓰다: everyday “use.” Most natural in conversation (컴퓨터를 쓰다).
  • 사용하다: more formal/technical “use” (instructions, notices).
  • 이용하다: “make use of” (services/facilities); sounds formal with devices but is acceptable.
    Examples: 컴퓨터를 사용해도 되나요? (formal feel), 컴퓨터를 이용해도 되나요? (service/facility nuance).
Does 쓰다 also mean “to write” or “to wear”? Is that confusing?

Yes, 쓰다 has multiple meanings: “use,” “write,” “wear (on head/face),” and “to be bitter.” Context disambiguates:

  • 컴퓨터를 쓰다 = use a computer
  • 편지를 쓰다 = write a letter
  • 모자를 쓰다 = wear a hat
  • 약이 쓰다 = the medicine is bitter
Why is there no subject like “I”? How would I add it?
Korean usually drops obvious subjects. The understood subject here is “I.” If you want to be explicit, say 제가 컴퓨터를 써도 돼요? (with 제가 for “I” in subject position).
Should I add the honorific -시- (e.g., 쓰셔도 돼요?)?

Only if you’re referring to the other person’s action.

  • Asking for your own permission: (제가) 써도 돼요? (no -시-)
  • Telling them they may use it: 쓰셔도 돼요. / 쓰세요.
What’s the difference between 써도 돼요? and 쓰면 안 돼요?
  • 써도 돼요? asks if it’s permitted.
  • 쓰면 안 돼요? asks if it’s prohibited (literally “If I use it, is that not allowed?”).
    For refusing permission, the natural response is 안 돼요 or 지금은 안 돼요.
How do people typically answer this question?
  • Granting permission: 네, 써도 돼요. / 네, 쓰세요. / 네, 그러세요.
  • Refusing: 지금은 안 돼요. / 죄송하지만 안 됩니다. / 미리 허락받아야 해요.
Can I use the topic marker instead of the object marker?
Yes, to create contrast or topic focus: 컴퓨터는 써도 돼요? (“As for the computer, is it okay to use it?”—perhaps implying something else isn’t allowed.)
How is the whole sentence pronounced?

Rough guide: keom-pyu-teo-reul sseo-do dwae-yo?
Tips:

  • = “ssuh” with a strong s (double ㅆ)
  • = “dwae,” not “dwe” or “doe”
    Use a rising intonation at the end for a yes/no question.
Why is -요 only at the very end?
In Korean, the politeness ending attaches to the final verb/adjective of the sentence. The connective -어도 stays plain; 되다 carries -요, giving 돼요.