aebeseo sukso jusoreul ipryeokhaeyo.

Word
앱에서 숙소 주소를 입력해요.aebeseo sukso jusoreul ipryeokhaeyo.
Meaning
I enter the accommodation address in the app.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about aebeseo sukso jusoreul ipryeokhaeyo.

What does the particle -에서 do here?
  • -에서 marks the place where an action happens: “in/at the app (interface).”
  • So 앱에서 숙소 주소를 입력해요 means you are performing the action inside the app.
Could I use -에 instead of -에서?
  • Yes, but the nuance shifts:
    • 앱에서 숙소 주소를 입력해요. = I enter it in the app. (location of the action)
    • 앱에 숙소 주소를 입력해요. = I enter the address into the app. (target/destination of the data)
  • You’ll also hear 앱에다 to emphasize the target: 앱에다 주소를 입력해요.
Why is it 주소를 and not 주소은/주소가?
  • 을/를 marks the direct object (what you are entering). Here, 주소(를) is the thing being entered.
  • Use after a vowel-final noun (주소), and after a consonant-final noun (e.g., 이름을).
Why “숙소 주소” instead of “숙소의 주소”?
  • In everyday Korean, the possessive is often dropped when one noun modifies another. So 숙소 주소 (“accommodation address”) is natural and concise.
  • 숙소의 주소 is correct but sounds more formal/bookish.
What politeness/tense is 입력해요?
  • -해요 is the polite informal style (friendly but respectful). It’s present tense and can mean present/habitual (“enter,” “I’m entering,” or “I enter” depending on context).
  • Commands/requests:
    • Neutral polite command: 입력하세요.
    • Polite request: 입력해 주세요. / 입력해 주시겠어요?
    • Formal announcement/manual: 입력합니다.
Is the subject missing? How would I include it?
  • Korean often omits obvious subjects. The sentence can mean “I/you/we enter…,” depending on context.
  • To add one: 저는 앱에서 숙소 주소를 입력해요. (I) / 당신은 … (you, but “당신” is rare in conversation; context or names are preferred.)
How is the sentence pronounced naturally?
  • 앱에서: the final ㅂ links to the following vowel, sounding like “ae-be-seo.”
  • 숙소: Koreans commonly tense the ㅅ here, so it sounds like “suk-ssŏ.”
  • 입력해요: assimilation makes it sound like “im-nyeok-hae-yo” (the ㄱ is aspirated before ㅎ, so you may hear a “k” feel).
  • Rough guide: “aebe-seo suk-ssŏ juso-reul im-nyeok-hae-yo.”
Can I change the word order?
  • Yes, Korean is flexible with word order. Common variants:
    • 앱에서 숙소 주소를 입력해요. (default; sets the scene first)
    • 숙소 주소를 앱에서 입력해요. (emphasizes the object)
  • Keep the object phrase 숙소 주소를 together; don’t split it as “주소를 숙소 …” unless there’s a specific reason/focus.
What’s the nuance difference between 입력하다 and other verbs like 타이핑하다, 쓰다/적다, 넣다?
  • 입력하다: “to input” in a technical/data-entry sense (computers, forms, fields). Best choice here.
  • 타이핑하다: “to type” (focus on the physical typing action).
  • 쓰다/적다: “to write/jot” (general writing, not necessarily into a field).
  • 넣다: “to put in” (colloquial; you’ll hear 정보를 넣다, but 입력하다 is more standard/precise).
  • 기입하다: formal “to fill in (a form).”
Is 앱 the best word? What about 어플?
  • is the standard, widely accepted term.
  • 어플 is colloquial and often discouraged in careful writing. Prefer .
Can I drop particles in casual speech?
  • Yes, often in conversation: 앱에서 숙소 주소 입력해요.
  • Dropping particles is fine when the meaning is clear, but keep them in writing or when there’s any risk of ambiguity.
What’s the difference between 주소 and 위치?
  • 주소 = address (a specific, formatted address).
  • 위치 = location/position (could be a point on a map, GPS coordinates, a general area).
  • In an app, a field asking for “address” should use 주소.
Could I say 앱으로 숙소 주소를 입력해요?
  • -으로 often means “by/with/via.” 앱으로 예약해요 = “I book via the app.”
  • With 입력하다, 앱으로 sounds odd because the app isn’t a tool like a pen; it’s the place/target. Use 앱에서 (place of action) or 앱에(다) (target).
How would I say variations like past, progressive, or obligation?
  • Past: 앱에서 숙소 주소를 입력했어요. (I entered…)
  • Progressive: 지금 앱에서 숙소 주소를 입력하고 있어요. (I’m entering it now.)
  • Obligation: 앱에서 숙소 주소를 입력해야 해요. (I have to enter it.)