gaeksireseo waipaireul yeongyeolharyeomyeon bimilbeonhoreul ipryeokhaeya haeyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about gaeksireseo waipaireul yeongyeolharyeomyeon bimilbeonhoreul ipryeokhaeya haeyo.

What does -(으)려면 mean in 연결하려면?

It sets up a condition: “if you want to/if you intend to do X, then Y.” Form:

  • Verb stem + -려면 (after a vowel): 가려면, 연결하려면
  • Verb stem + -으려면 (after a consonant): 먹으려면, 읽으려면 It’s natural and conversational. A more formal equivalent is -기 위해(서)는.
Why is it 와이파이를 연결하다 and not 와이파이에 연결하다?

Both appear in real usage:

  • 와이파이에 연결하다 = “connect to Wi‑Fi” (Wi‑Fi as the destination/target; very common with networks: 인터넷에 연결하다).
  • 와이파이를 연결하다 = “connect Wi‑Fi” (treating Wi‑Fi/connection as the object you establish; also heard in everyday speech). Neither is wrong. If you want to be textbook‑clear about “connect to,” use -에: 와이파이에 연결하다.
Why 객실에서 and not 객실에?
  • -에서 marks the place where an action happens (do something in/at a place).
  • -에 marks a static location or destination (be at, go to). Since the action (connecting) happens in the room, 객실에서 is correct.
What exactly does 입력해야 해요 express?

Obligation/necessity: “have to/must enter.”

  • Base verb: 입력하다 (to input/enter)
  • Pattern: -아/어야 하다 = must/need to
  • Conjugation: 입력해야 해요 You can also say 입력해야 돼요; both are natural. Some feel -해야 해요 can sound a bit more rule‑based, but in daily speech there’s little difference.
How do politeness/register choices change the ending?
  • Neutral polite: 입력해야 해요
  • More formal/polite (service tone): 입력하셔야 해요, 입력하셔야 합니다
  • Very formal/instructional (signage): 입력하십시오, 입력하셔야 합니다
  • Casual: 입력해야 돼 / 입력해야 해
Is 비밀번호 the right word for “password”? What about 암호, 비번, 패스워드?
  • 비밀번호: the default, most common in apps, websites, notices.
  • 암호: older/literary; also means “cipher/code.”
  • 비번: casual slang shortening (avoid in formal contexts).
  • 패스워드: loanword; understood, but less standard than 비밀번호. Spelling note: standard is one word, 비밀번호 (not 비밀 번호).
Any pronunciation tips in this sentence?
  • 입력 is pronounced [임녁] due to assimilation.
  • 비밀번호 is pronounced [비밀번호].
  • 해야 해요 is [해야 해요] (don’t say [헤요]).
  • 연결하려면 is read as written; link the syllables smoothly.
Can I drop some particles in casual speech?

Yes, in conversation/text:

  • 객실에서 와이파이 연결하려면 비밀번호 입력해야 해요. Particles (을/를) are often omitted. For signage or formal writing, keep them.
Could I use -기 위해(서)는 instead of -(으)려면?

Yes:

  • 객실에서 와이파이를 연결하기 위해서는 비밀번호를 입력해야 해요. This sounds more formal/instructional. -(으)려면 is more conversational and common in speech.
Are there other natural verbs for “connect to Wi‑Fi”?
  • 와이파이에 접속하다 (very common with networks/services)
  • 와이파이를 쓰려면/사용하려면 (if you want to use Wi‑Fi…) For entering the password: 비밀번호를 입력하다, casual 비번을 입력하다.
Can the word order change?

Korean allows flexibility for emphasis:

  • 와이파이를 객실에서 연결하려면 비밀번호를 입력해야 해요.
  • Or flip condition/result: 비밀번호를 입력해야 객실에서 와이파이를 연결할 수 있어요. The original order (condition first) is natural and clear.
Why is there no explicit subject like “you”?
Korean often drops subjects when they’re understood from context. In instructions/notices, the subject is implicitly “you” (the reader/user).
What’s the difference between 연결하다, 접속하다, and 연결되다?
  • 연결하다: to connect (active/transitive).
  • 접속하다: to access/connect (especially to networks/services).
  • 연결되다: to be connected (passive/intransitive), e.g., 와이파이에 연결됐어요.
Is 연결을 하려면 okay, or should it be 연결하려면?
Both are acceptable. 연결하려면 (verb) is leaner and most common. 연결을 하려면 (noun + 하다) can sound slightly heavier or more deliberate; use it if you need to focus on the act as a noun.
Can I say 입력해야 돼요 instead of 입력해야 해요?
Yes. -아/어야 돼요 and -아/어야 해요 are both standard for “have to.” In many regions and contexts they’re interchangeable. Choose based on your personal preference or what people around you say.
How would this appear on a very formal notice?

Something like:

  • 객실에서 와이파이를 이용하시려면 비밀번호를 입력하셔야 합니다.
  • Or a command: 비밀번호를 입력하십시오. This uses honorifics (-시-) and formal endings (-습니다/십시오).
What’s the nuance difference between 객실 and ?
  • 객실: a guest room (hotel/inn context), formal/professional.
  • : any “room,” casual/general. In hotel signage or staff speech, 객실 is the natural choice.