hyudaepone chingu jeonhwabeonhoreul jeojanghae dwo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about hyudaepone chingu jeonhwabeonhoreul jeojanghae dwo.

What does 휴대폰에 mean in this sentence?
휴대폰 means “mobile phone” or “cell phone.” The particle -에 marks a location or target, so 휴대폰에 literally means “on/in the mobile phone.”
What does 저장해 둬 mean? Break down its parts.

This is made of two parts:

  1. 저장해 – the 하-stem (imperative/conversational) form of 저장하다, which means “to store” or “to save.”
  2. – a colloquial form of 두다, used here as an auxiliary verb. Together 저장해 둬 means “store (it) and leave it (ready).” In natural English: “Save it (and have it ready).”
Why is it instead of 두다 or 두어?
In casual spoken Korean, 두어 is often shortened to . Written or more neutral speech might use 두어 두다 or simply 두다, but colloquially you’ll hear .
What additional nuance does the -아/어 두다 structure (as in 저장해 둬) convey, compared to just using 저장하다?
The auxiliary -아/어 두다 indicates you’re performing the action in advance or leaving the result in place for later use. So 저장해 둬 isn’t just “save”; it’s “save now so it stays saved when you need it.”
Can I replace 저장해 둬 with 저장해 놓다? Is there any difference?
Yes. 저장해 놓다 and 저장해 두다 are interchangeable here. Both convey the idea of saving something in advance or keeping it stored. Choosing one over the other is mostly a matter of personal or regional preference.
How can I make this sentence more polite or formal?

You can replace the casual imperative with polite endings:

  • Standard polite: 휴대폰에 친구 전화번호를 저장해 두세요.
  • More formal: 휴대폰에 친구 전화번호를 저장해 두십시오.
Why is it 친구 전화번호 and not 친구의 전화번호?
In Korean it’s common to form noun‐to‐noun compounds without , especially in everyday speech. Both 친구 전화번호 and 친구의 전화번호 are correct, but dropping is more natural in casual contexts.
Why does the phrase go 휴대폰에 친구 전화번호를 rather than swapping the order of those two NPs?
Korean word order is relatively flexible, but locative/time phrases (like 휴대폰에) typically come before the object phrase (친구 전화번호를). You could say 친구 전화번호를 휴대폰에 저장해 둬 and still be understood, but 휴대폰에 친구 전화번호를 is the most neutral, natural ordering.