Breakdown of i kapeeneun yeppeun geurimi manhayo.
Questions & Answers about i kapeeneun yeppeun geurimi manhayo.
• 에 marks a location (“at/in”).
• 는 turns that location into the topic or contrast point of the sentence.
• Together, 이 카페에는 means “As for this cafe…” or “In this particular cafe…” and sets you up to comment on what’s there.
• 이 카페에 + 예쁜 그림이 많아요 is perfectly grammatical and simply states location.
• Adding -는 (making 이 카페에는) adds a subtle contrast or emphasis—“(when it comes to) this cafe, there are many pretty pictures.”
• Without -는, it’s more neutral; with -는, you imply something like “compared to other places, this cafe especially has lots of pretty pictures.”
• 이 is the subject marker for nouns ending in a consonant (here, 그림).
• It tells us 그림 is the subject of 많아요 (“there are many pictures”).
• 은/는 would make 그림 the topic, shifting focus:
– 그림은 많아요 would mean “As for pictures, there are many (somewhere).”
• Korean adjectives (descriptive verbs) take the suffix -은/ㄴ to modify nouns in past or plain contexts.
– 예쁘다 (to be pretty) → 예쁜 그림 (“pretty picture”).
• You don’t say 예쁘는 because -는 is the present tense verb ending, not the attributive ending.
• 많다 means “to be many” or “to be abundant.”
• 많아요 is the polite informal present form (used in everyday conversation).
• 많습니다 is the polite formal (more stiff) form—common in announcements or very formal writing.
• Yes: 이 카페에는 예쁜 그림이 많이 있어요 means “There are a lot of pretty pictures in this cafe.”
• Nuance:
– 많아요 describes quantity directly (“are many”).
– 많이 있어요 uses the adverb 많이 (“a lot”) plus 있다 (“to exist”)—more descriptive of existence.
• Both are natural; 많아요 can feel a bit more direct or “stative.”
• Yes, if context already makes clear which cafe you mean.
• 이 specifies “this” cafe. Omitting it makes the sentence more generic (“In cafes…”) unless you’ve already named the cafe.
• Swap in the new location, adjective, and noun:
– 이 식당에는 맛있는 음식이 많아요.
– Literally: “In this restaurant, there are many delicious foods.”