Questions & Answers about i gwairi sinseonhaeyo.
The first 이 is the demonstrative this, modifying 과일 (“this fruit”).
The second 이 is the subject particle, attached because 과일 ends in a consonant.
They look identical in spelling but serve different roles: one is a determiner, the other a case marker.
In Korean, adjectives (형용사) are actually descriptive verbs.
신선하다 is a descriptive verb meaning “to be fresh.” When you conjugate it into the polite form, 신선해요 already carries the sense of “is fresh.” You don’t need an extra copula like 이다.
신선하다 is a 하다-adjective (Sino-Korean root 신선 + 하다). For 하다-adjectives, you drop -다 and add -해요 (not the usual vowel-harmony -아요/어요).
So 신선하다 → 신선해요.
이/가 marks the subject and often introduces new or emphasized information.
은/는 marks the topic and can imply contrast or that the listener already knows the topic.
- 이 과일이 신선해요 focuses on identifying which fruit is fresh.
- 이 과일은 신선해요 means “As for this fruit, it’s fresh,” perhaps contrasting it with other fruits.
You have two simple options:
- Use rising intonation (informal question):
이 과일이 신선해요? - Use a formal question ending:
이 과일이 신선합니까?
Two common negation strategies:
- Put 안 before the adjective:
이 과일이 안 신선해요. - Use the negative -지 않다 form:
이 과일이 신선하지 않아요.
You need the attributive (modifying) form 신선한 instead of 신선하다. For example:
신선한 과일을 좋아해요.
Korean often omits plural markers when context makes number clear. 과일 can mean “fruit” in general or “fruits.”
To explicitly mark plurality, you can add 들:
이 과일들이 신선해요.
But in most everyday sentences, especially with demonstratives like this, the singular/plural distinction is clear without 들.