Breakdown of darimiga gojang nasseoyo.
Questions & Answers about darimiga gojang nasseoyo.
고장 났어요 is the polite-past form of the compound verb 고장나다:
- 고장 (“breakdown,” a noun)
- 나다 (“to occur” or “to happen”)
- -았/었어요 marks polite past tense.
So literally it’s “a breakdown occurred,” idiomatically “(it) broke.”
-었어요 is the polite informal (or “standard polite”) style. You use it:
• With people you’re not extremely close to (e.g., co-workers, acquaintances)
• In most everyday conversations to show respect without being overly formal
If you need higher formality (e.g., announcements, to superiors), you’d say 고장 났습니다; for very casual speech among friends, you might say 고장 났어.
• 고장 나다 (intransitive): “to break down,” something breaks on its own.
• 고장 내다 (transitive): “to break (something),” someone causes an item to break.
Example:
– 다리미가 고장 났어요. (The iron broke.)
– 제가 다리미를 고장 냈어요. (I broke the iron.)
Use the transitive causative 고장 내다 and mark 다리미 as the object:
제가 다리미를 고장 냈어요.
Yes. In casual spoken Korean it’s common to omit 가, especially in notes or quick updates:
– 다리미 고장 났어요.
But in full sentences or more formal contexts, including 다리미가 is clearer and preferred.