Breakdown of chinguege keikeureul sa dallago butakhaesseoyo.
Questions & Answers about chinguege keikeureul sa dallago butakhaesseoyo.
사 달라고 comes from the grammar pattern -(아/어) 달라고 하다, which means “to ask someone to do something for you.”
• 사 = the verb stem “buy” (from 사다)
• -아/어 달라고 = “(I) ask (you) to … for me” + quotation marker -고
So 사 달라고 literally embeds your request “buy (it) for me” before the main verb 부탁했어요.
They’re very close but have a subtle shift in perspective:
• 사 달라고 부탁했어요 uses 달라고 (“give it to me”), so you’re asking the friend to buy it for you.
• 사 주라고 부탁했어요 uses 주라고 (“give it to someone else”), so you would be asking your friend to buy it for a third person.
In short, 달라 = “give to me,” 주라 = “give to someone else.”
Using the past tense 부탁했어요 indicates that the request has already been made. If you want to say “I’m asking (right now),” you’d use 부탁해요:
• 친구에게 케이크를 사 달라고 부탁해요. (I’m asking my friend to buy me a cake.)
• Literal word‐for‐word: “(I) to friend cake buy-for-me-that asked (a favor).”
• Natural English: “I asked my friend to buy me a cake.”