bakkati sikkeureowoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about bakkati sikkeureowoyo.

What does 바깥이 mean, and can I use 밖이 instead?

바깥 literally means “the outside” or “the outdoors,” referring to the external space beyond a building or room. Because it ends in a consonant, it takes the subject marker .
You can also say 밖이 시끄러워요, which is equally common. 바깥 sometimes feels a bit more formal or “whole-area” whereas is a bit more neutral, but the difference in everyday speech is minimal.

Why is there an after 바깥?

In Korean, nouns take a subject particle:

  • after a consonant-ending noun
  • after a vowel-ending noun
    Since 바깥 ends in the consonant ㄷ, you attach to mark it as the subject of the sentence.
Could I use the topic particle 은/는 instead of 이/가, as in 바깥은 시끄러워요? What changes?
Yes, you can say 바깥은 시끄러워요, but using 은/는 makes 바깥 the topic and often implies contrast or emphasis (“As for the outside, it’s noisy”). With 이/가 you’re simply stating new information: 바깥이 시끄러워요 = “The outside is noisy.”
Why is 시끄럽다 conjugated as 시끄러워요?

시끄럽다 is an ㅂ-irregular descriptive verb (adjective). Conjugation to the polite present goes like this:

  1. Drop -다시끄럽-
  2. The stem-final changes to before a vowel → 시끄러우-
  3. Add -요시끄러워요
What kind of word is 시끄럽다? It looks like a verb but means “noisy.”
In Korean grammar, adjectives are called descriptive verbs (형용사) because they conjugate like verbs. So 시끄럽다 behaves like a verb in terms of endings, but its meaning describes a state (“to be noisy”).
What level of politeness is 시끄러워요?

-아요/어요 ending (해요체) is polite informal. It’s appropriate for most everyday situations when you want to be polite but not too formal.

  • More formal: 시끄럽습니다 (합쇼체)
  • More casual: 시끄러워 (반말)
How do you pronounce 시끄러워요, and is there any special accent?

Pronunciation: [시-끄-러-워-요] roughly shi-kkeu-reo-wo-yo.
Korean has relatively even syllable timing, so there’s no strong stress like in English. Just pronounce each syllable cleanly. Pay attention to the ㅂ→우 change: 시끄러-워요.

Why does the adjective come at the end in 바깥이 시끄러워요? Can word order change?

Korean is an SOV (Subject–Object–Verb) language. Adjectives (descriptive verbs) function as the predicate, so they naturally go at the end.
Standard pattern: Subject + (Object) + Predicate바깥이 시끄러워요.
You can scramble for emphasis (시끄러워요, 바깥이!), but the neutral order is subject then verb.

Can I drop the subject particle and say 바깥 시끄러워요?
In very casual spoken or written Korean (especially texts, notes, social media), particles are sometimes omitted: 바깥 시끄러워요. However, in standard speech and writing—especially polite contexts—you should keep the particle to clearly mark the subject.