Breakdown of saramdeuri beoseujeongryujange seo isseoyo.
~이~i
subject particle
~들~deul
plural marker
있다issda
to be
~에~e
location particle
사람saram
person
버스정류장beoseujeongryujang
bus stop
서다seoda
to stand
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about saramdeuri beoseujeongryujange seo isseoyo.
What does -들 in 사람들 mean?
-들 is the Korean plural marker. When attached to a noun, it makes it plural: 사람 (“person”) → 사람들 (“people”).
Why is there an -이 after 사람들 in 사람들이?
The -이 is the subject particle. It marks 사람들 as the subject of the sentence. If the noun ended in a vowel, you’d use -가 instead.
Why is 버스정류장에 used instead of 버스정류장에서?
-에 indicates the location where something exists or an action takes place (“at the bus stop”). -에서 also marks location but often emphasizes “from” or the place where an action originates. Since we’re simply saying people are standing at that spot, -에 is most natural.
What is the role of 서 있어요 as the verb here? Can’t I just say 서요?
서 있어요 comes from 서다 (“to stand”) + 있다 (“to be”). Together they mean “to be standing” (a continuous state). By contrast, 서요 means “stand(s)” as an action (e.g. “They stand up”), not emphasizing the ongoing state.
Can I rearrange the word order to 버스정류장에 사람들이 서 있어요?
Yes. Korean word order is relatively flexible. Both 사람들이 버스정류장에 서 있어요 and 버스정류장에 사람들이 서 있어요 translate as “People are standing at the bus stop.”
Why is it 버스정류장 instead of 버스의 정류장?
Korean often forms compound nouns by simply joining two words. 버스정류장 is a compound of 버스 (“bus”) + 정류장 (“stop/station”). You don’t need the genitive 의.
Could you explain the nuance of -아/어 있다 like in 서 있어요?
The structure Verb-(으) + 아/어 있다 expresses a continuing state resulting from a completed action (a kind of perfect-progressive). Examples: 앉아 있다 (“to be sitting”), 누워 있다 (“to be lying down”), 서 있어요 (“to be standing”).
How do you pronounce 버스정류장? Are there any sound changes at the boundary?
In 버스정류장, the final ㅅ of 버스 meets the initial ㅈ of 정류장. Korean allows that consonant cluster, so you’ll hear both sounds: [버스정류장], with ㅅ as [s] and ㅈ as [tɕ]. There’s no merging or deletion here.