Breakdown of chinguga nae ireumeul jalmos ilgeoseo dasi malhaesseoyo.
읽다ilgda
to read
~을~eul
object particle
친구chingu
friend
~가~ga
subject particle
~아서~aseo
so
다시dasi
again
이름ireum
name
내nae
my
잘못jalmos
wrongly
말하다malhada
to say
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about chinguga nae ireumeul jalmos ilgeoseo dasi malhaesseoyo.
Why is 잘못 used before 읽어서?
잘못 is an adverb meaning “incorrectly” or “wrongly.” When you put it before a verb (like 읽다), it indicates the action was done in the wrong way—so 잘못 읽다 means “to read (or pronounce) something incorrectly.”
What does 읽어서 mean in this sentence?
Here, 읽어서 is the connective form of 읽다 plus the suffix -아서/어서, which links two clauses. It literally means “because (he) read,” so 읽어서 means “because (my friend) read it incorrectly.”
How is the -아서/어서 ending different from -고?
Use -아서/어서 to show cause or reason (“because X happened, Y happened”). Use -고 when you simply list two actions in sequence without implying a reason (“X happened and then Y happened”).
Who is the subject of 다시 말했어요—my friend or me?
It’s me, the speaker. In Korean you often drop the subject when it’s clear from context. Here the friend misread your name, so you repeated it. If you wanted to specify, you could say 제가 다시 말했어요.
Why is 내 이름 used instead of 제 이름?
내 is the informal or casual possessive for “my,” used among friends or people of the same social rank. 제 is the humble/polite form you’d use in formal situations or with strangers, so both are correct, but the nuance differs.
Could I use 발음하다 instead of 읽다 to say “mispronounced”?
Yes, you can focus on pronunciation with 발음을 잘못했다 (“mispronounced something”), but Koreans often say 이름을 잘못 읽었다 even for names they mispronounce. 읽다 covers both reading aloud and pronouncing in everyday usage.