seunggaekdeuri chulbal allimeul gidarimyeonseo sikkeureopge tteodeulgo isseoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about seunggaekdeuri chulbal allimeul gidarimyeonseo sikkeureopge tteodeulgo isseoyo.

1. What does 승객들이 mean, and why is -들이 used here?
  • 승객 means “passenger.”
  • -들 is a plural marker, so 승객들 = “passengers.”
  • -이 is the subject particle, marking 승객들 as the subject of the sentence.
  • Together, 승객들이 means “(the) passengers (are…)”.
2. What is the function of -면서 in 기다리면서?
  • -면서 attaches to a verb stem to indicate that two actions happen simultaneously.
  • 기다리면서 = “while waiting.”
  • It links the act of waiting to the next clause (“making noise”), showing they occur at the same time.
3. How do you form the adverb 시끄럽게 from the adjective 시끄럽다?
  • To turn a descriptive adjective (형용사) ending in -다 into an adverb, replace -다 with -게.
  • 시끄럽다 (to be noisy) → 시끄럽게 (noisily).
4. What does 떠들고 있어요 mean, and how is this progressive form constructed?
  • The dictionary form is 떠들다 (to chatter, to make noise).
  • Drop -다, add -고 있다 to indicate an ongoing action.
  • Conjugate to polite present: 떠들고 있어요 = “are making noise” or “are chattering.”
5. Why is 알림을 used, and how is it different from 안내를?
  • 알림 means “notification” or “alert” (often automatic, scheduled, or electronic).
  • 안내 means “guidance” or “announcement” (often formal, spoken by a person).
  • 알림을 기다리면서 suggests waiting for a system-generated signal (like a departure alert), not a staff announcement.
6. Can you break down the overall sentence structure?

The sentence has two main parts joined by -면서:
1) 승객들이 출발 알림을 기다리면서

  • 승객들이 (passengers-Subj)
  • 출발 알림을 (departure alert-Obj)
  • 기다리면서 (while waiting)
    2) 시끄럽게 떠들고 있어요.
  • 시끄럽게 (noisily-Adv)
  • 떠들고 있어요 (are chatting/making noise).

So: “While the passengers wait for the departure alert, they are noisily chatting.”

7. Why are there two verbs (기다리면서 and 떠들고 있어요) in one sentence?
  • The Korean connective -면서 allows one subject to perform two actions at once.
  • It expresses simultaneous actions: waiting + chatting.
  • In English you’d often split them (“They are waiting and chatting”), but in Korean they merge smoothly.
8. What’s the nuance difference between -면서, -고, and -아서/어서 for linking verbs?
  • -고 simply lists actions without specifying timing: “They wait and chat.”
  • -아서/어서 shows cause-and-effect or sequence: “Because they wait, they chat” or “They wait, then chat.”
  • -면서 emphasizes simultaneousness: “While waiting, they chat.”
9. Is this sentence formal, polite, or casual speech level?
  • The ending -있어요 is the polite present tense (하십시오체 vs. 해요체).
  • This is the 해요체 (polite) level, appropriate for speaking with strangers or in everyday polite contexts.
10. How would you pronounce the sentence more naturally?
  • Spoken Korean often links sounds:
    “승객들이 출발 알림을 기다리면서…”
    → [seung-gyaeng-deu-ri chul-bal a-rim-eul gi-da-ri-myeon-seo]
    “시끄럽게 떠들고 있어요.”
    → [shi-kkeu-reop-ge tteo-deul-go i-sseo-yo]
  • Practice smoothly connecting syllables, reducing pauses between words.