Breakdown of choreul kkeugo naseo keikeu jogageul nanwo meogeoyo.
Questions & Answers about choreul kkeugo naseo keikeu jogageul nanwo meogeoyo.
-고 나서 attaches to a verb stem to express “after doing …”. It indicates that the first action is fully completed before the second begins.
• 초를 끄고 나서 = “after blowing out the candle(s)”
In contrast, -고 alone merely links two actions (like “and”) without stressing the sequence.
Yes. You could say:
초를 끈 후에 케이크 조각을 나눠 먹어요.
Here 끈 is the modifier form of 끄다 (past attributive).
Nuance:
• -고 나서 – more conversational, everyday speech.
• -은/ㄴ 후에 – slightly more formal or written style.
나눠 먹다 is a compound verb meaning “divide/share and eat.”
- 나누다 → contracted to 나눠
- 먹다 → 나눠 먹다
Thus you need the second verb’s ending (-어요 on 먹다) to complete the meaning.
- 먹다 → 나눠 먹다
• 나눠 먹다 – emphasizes dividing something into portions and eating your share.
• 같이 먹다 – emphasizes eating together (you might each have your own portion, but you share the time).
• 초 specifically means “candle,” so 초를 끄다 is “extinguish a candle.”
• 불을 끄다 is used for turning off general flames or lights (e.g., stove, lamp). You could say 초의 불을 끄다, but it’s more natural to say 초를 끄다.
-어요 is the polite (해요체) ending for friendly or informal‐polite speech. If you want a more formal tone (하십시오체), you’d use -습니다:
초를 끄고 나서 케이크 조각을 나눠 먹습니다.