Breakdown of meoriga gireoseo mukkeoya haeyo.
Questions & Answers about meoriga gireoseo mukkeoya haeyo.
The ending -아서/어서 links a cause or reason to its result.
• Since 길다 ends with the vowel sound “ㅡ” (not ㅏ/ㅗ), you attach -어서, giving 길어서.
• Translation nuance: “Because (my) hair is long…”
• 묶어요 simply states the action “(I) tie (it).”
• 묶어야 해요 uses -아/어야 하다, which expresses obligation or necessity: “must” or “have to.”
So 머리가 길어서 묶어야 해요 means “Because my hair is long, I have to tie it up.”
Yes. Both -아/어야 하다 and -아/어야 되다 express necessity:
• 묶어야 해요 (more “correct” or formal)
• 묶어야 돼요 (very common in everyday speech)
The difference is subtle and both are widely used.
You can, but the meaning changes:
• 머리가 길고 묶어야 해요 sounds like you’re simply listing facts: “My hair is long, and I have to tie it.”
• 머리가 길어서 묶어야 해요 explicitly states cause and effect: “Because my hair is long, I have to tie it.”
Yes. In informal speech you might hear:
• 머리 길어서 묶어야 돼.
• 머리 길어 묶어야 해.
• 머리 길어서 묶어야지.
Dropping -요 and sometimes shortening -어서 to -어/아 is very common in conversation.