Breakdown of beoseujeongryujangeseo beoseureul gidarineun dongan imeireul hwaginhaeyo.
Questions & Answers about beoseujeongryujangeseo beoseureul gidarineun dongan imeireul hwaginhaeyo.
Yes, -면서 also means “while doing…,” so 기다리면서 works. The nuance is slight:
• -는 동안 emphasizes the time span (“during the whole wait”).
• -면서 focuses on two simultaneous actions (“while waiting, I also check email”).
Often they’re interchangeable, but 동안 can sound a bit more formal or time-focused.
They refer to two different things:
• 버스정류장 (bus stop) is where you wait.
• 버스 (bus) is the vehicle you’re waiting for.
So you need both words to clarify location and object.
With the present tense 확인해요, it can mean either:
• A habitual action (“I (usually) check email while waiting for the bus”).
• A general statement about what you do whenever you wait.
If you want to stress a single event, you might say 기다리는 동안 이메일을 확인했어요 (past tense).
Korean typically follows S-O-V order. Here:
• (Subject omitted) + 이메일을 (object) + 확인해요 (verb).
In English we say “I check email,” but in Korean the object 이메일을 comes before the verb 확인해요. That’s normal S-O-V structure.