Breakdown of jip oenjjoge uchegugi isseoyo.
~이~i
subject particle
집jip
house
~에~e
location particle
있다issda
to exist
우체국ucheguk
post office
왼쪽oenjjok
left side
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about jip oenjjoge uchegugi isseoyo.
What does each part of 집 왼쪽에 우체국이 있어요 mean?
- 집 means “house.”
- 왼쪽에 is 왼쪽 (“left side”) plus the location particle 에, so “to/on the left (of).”
- 우체국이 is 우체국 (“post office”) plus the subject particle 이, marking “post office” as the thing that exists.
- 있어요 is the polite form of 있다, “to exist” or “to have,” so here “there is.”
Put together, it literally says, “At the left side of the house, a post office exists.”
Why do we use 에 after 왼쪽 instead of another particle?
The particle 에 marks a static location where something exists. Since we’re stating the location (“to the left of the house”) and not describing an action happening there, 에 is the correct choice.
When should I use 에서 instead of 에?
Use 에서 when you’re describing an action taking place at a location (“I eat at home” = 집에서 먹어요). Use 에 for existence or destination (“There is a cat at home” = 집에 고양이가 있어요; “I go home” = 집에 가요).
Why is 우체국이 used instead of 우체국은?
- -이/가 introduces new information or emphasizes existence: “there is a post office.”
- -은/는 marks a topic or contrast: 우체국은 집 왼쪽에 있어요 would shift focus to “as for the post office, it’s to the left of the house,” perhaps contrasting its location with something else.
Can I say 집의 왼쪽에 우체국이 있어요? What’s the difference?
Yes, you can insert the genitive particle 의 (집의 왼쪽에). It’s more formal or explicit (“the left side of the house”). In everyday speech, Koreans usually drop 의 and say 집 왼쪽에 for brevity and naturalness.
How do I say “to the right of the house” in the same pattern?
Replace 왼쪽 with 오른쪽:
집 오른쪽에 우체국이 있어요.
(“There is a post office to the right of the house.”)
How would this sentence look in a more formal/deferential style?
Use the standard formal ending -습니다 instead of -어요:
집 왼쪽에 우체국이 있습니다.
Can I change the word order, and if so, what changes in nuance?
Yes. For example:
우체국이 집 왼쪽에 있어요.
This front-loads 우체국이 (post office) and then tells you its location. It’s still correct; you’re just emphasizing “the post office” before stating where it is.