jeoneun chekeuaus jeone keopireul masyeoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about jeoneun chekeuaus jeone keopireul masyeoyo.

Why does the sentence start with 저는?
저는 is (“I” in polite form) plus the topic marker -는. It means “As for me….” Korean often sets the topic before stating an action. You could omit 저는 if the context is clear, or use 제가 (subject marker -가) to emphasize who does the action, but 저는 is common when stating habitual actions or preferences.
What is 체크아웃 and how is it used here?
체크아웃 is a Konglish loanword from English check-out. In Korean it functions as a noun meaning “checkout” (for example, at a hotel). In the sentence, it’s the event before which something happens.
What does 전에 mean and how does it work?
전에 is a time-marking particle meaning “before.” You attach it to a noun to form “before [that noun/event].” The pattern is [time or event] + 전에 + [main clause]. So 체크아웃 전에 = “before checkout.”
Could I say 체크아웃하기 전에 instead of 체크아웃 전에?
Yes. 체크아웃하기 전에 uses the verbal noun 하기 (“doing”), literally “before doing checkout.” Both are correct. Native speakers often drop 하기 when the loanword is already seen as a noun, so 체크아웃 전에 is perfectly natural and slightly more colloquial.
Why is the verb 마셔요 and not 마시어요?
The verb stem is 마시-. When you add the polite ending -어요, it contracts: 시 + 어요 → 셔요, giving 마셔요. This is a regular vowel contraction in Korean conjugation.
Why is there a after 커피? Can I drop it?
is the object marker, marking 커피 (“coffee”) as what you drink. You can drop 커피를 if the context makes clear what you’re drinking, but including makes the object explicit.
Why does the verb come at the very end?
Korean follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. All modifiers and objects appear before the verb, and the verb naturally sits at the clause’s end.
What level of politeness is 마셔요?
The ending -요 indicates the informal polite style (해요체). It’s suitable for everyday polite conversation. More formal speech might use 마십니다; casual close-friend speech might drop -요 and say 마셔.
Should I say 커피 한 잔 마셔요 instead of 커피를 마셔요?
Koreans often quantify drinks with a counter like 한 잔 (“one cup”), so 커피 한 잔 마셔요 (“I have a cup of coffee”) sounds very natural. But if you don’t need to specify amount, 커피를 마셔요 is perfectly fine.