hotelkkaji taeksireul talkkayo?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about hotelkkaji taeksireul talkkayo?

Why is the ending ~ㄹ까요? used here instead of the more straightforward question ending ~습니까?

In Korean, ~(으)ㄹ까요? is used to make suggestions or to ask someone’s opinion about doing something together. It’s equivalent to “Shall we…?” in English.

  • ~습니까? is a neutral/formal interrogative used for asking factual questions (“Do you…?” “Are you…?”).
  • ~ㄹ까요? expresses uncertainty or invitation:
    “호텔까지 택시를 탈까요?” → “Shall we take a taxi to the hotel?”

What does the particle 까지 mean in 호텔까지?

까지 marks the endpoint or limit of movement, meaning “up to” or “as far as.”

  • 호텔까지 = “as far as the hotel” or “to the hotel.”
  • Without 까지, you wouldn’t convey the full idea of traveling all the way to that point.

Why is attached to 택시 in 택시를 탈까요?

In Korean, when you “take” or “ride” something like a taxi, bus, or train, the verb 타다 requires the object-marking particle 을/를.

  • 택시를 타다 = “to take a taxi.”
  • The object marker indicates that 택시 is what is being taken or ridden.

Could I replace 호텔까지 with 호텔에? What would change?
  • 호텔에 택시를 탈까요? would sound odd, because marks a static location (“at the hotel”) rather than a destination you travel toward.
  • 호텔까지 clearly indicates the destination endpoint (“up to the hotel”).

If you said 호텔에 alone, it would be more natural with 가다 or 도착하다 (“go” or “arrive”), not 타다.


Why is there no subject like 우리 (“we”) or 저희 in this sentence?

Korean often omits subjects when they’re clear from context. Here, because you’re suggesting a shared action, the listeners automatically understand “we.”

  • Full form: 우리(저희) 호텔까지 택시를 탈까요?
  • Omitting 우리 makes the sentence more natural and conversational.

How would I ask “Should I take a taxi to the hotel?” (i.e., talking only about myself)?

You can still use ~(으)ㄹ까요?, but you add 제가 to make it clear you’re talking about yourself:

  • 제가 호텔까지 택시를 탈까요?
    This asks for someone’s opinion on whether you alone should take a taxi to the hotel.

Are there other common ways to suggest this idea in Korean?

Yes. A couple of natural variations:
1) 택시 타고 갈까요?

  • Using -고 가다 (“to go by doing…”) instead of 타다+을/를.
    2) 택시로 갈까요?
  • Using the instrumental particle (“by means of”).
    All three—택시를 탈까요?, 택시 타고 갈까요?, and 택시로 갈까요?—are understood as “Shall we go by taxi?” The differences are mainly stylistic.

What’s the nuance difference between 택시를 탈까요? and 택시로 갈까요?
  • 택시를 탈까요? focuses on the act of taking a taxi (타다 = “to ride”).
  • 택시로 갈까요? emphasizes the mode of transportation ( = “by taxi”).
    Both ask “Shall we go by taxi?” but the first highlights the riding experience, the second simply states the method.