gongwoni johayo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about gongwoni johayo.

Why is there no I in 공원이 좋아요?

Korean often omits pronouns (like I, you, etc.) when the context makes them clear. In 공원이 좋아요, the speaker’s perspective (“I”) is understood, so you don’t need to say 저는 or 제가 unless you want to add emphasis or clarity:
저는 공원이 좋아요 – “As for me, I like the park.”

What does 좋아요 mean here and what form is it?
좋아요 is the polite-present form of the adjective 좋다, meaning “to be good.” When you say Noun + 좋아요, you’re literally saying “Noun is good,” but in English it translates as “I like Noun.”
Why is 공원 marked with 이/가 and not 을/를?

In Korean, when you evaluate something with 좋다, the thing you like becomes the subject, not the object. Subjects take 이/가. So:
공원이 좋다 = “The park is good/I like the park.”
If you used 을/를, you’d be treating 공원 as an object, which doesn’t match how 좋다 works.

Can I say 공원 좋아요 without the particle 이/가?

In casual speech, Koreans often drop particles, so you might hear 공원 좋아요. However:
• It’s less formal and can sound abrupt.
• In writing or polite conversation, include 이/가: 공원이 좋아요.

How do I say 공원이 좋아요 more casually or more formally?

Speech levels change the verb ending:
• Casual/Intimate: 공원이 좋아.
• Polite/Informal: 공원이 좋아요.
• Polite/Formal: 공원이 좋습니다.

What’s the difference between 좋다 and 좋아하다?

좋다 is an adjective: 영화가 좋다 = “The movie is good/I like the movie.”
좋아하다 is a verb: 영화를 좋아하다 = “to like a movie.”
Usage nuance:
영화가 좋아요 describes a feeling or quality.
영화를 좋아해요 focuses on the action of liking (habitual/preference).

How do I ask “Do you like the park?” in Korean?

You can turn 공원이 좋아요 into a question by adding a question mark and rising intonation:
공원이 좋아요? (“Do you like the park?” – polite/low formality)
For a more formal question, use:
공원이 좋습니까?
Or switch to 좋아하다:
공원을 좋아하세요?

How do I say the negative of 공원이 좋아요?

Two common patterns:
• Add before the adjective: 공원이 안 좋아요.
• Use -지 않다: 공원이 좋지 않아요.
Colloquially, you might also say: 공원이 별로예요.

What’s the nuance between 공원이 좋아요 and 공원은 좋아요?

공원이 좋아요공원 is the subject, so “The park is good/I like the park.”
공원은 좋아요공원 is the topic, implying contrast: “As for the park, it’s good (but …).”
Use 은/는 when you want to set 공원 as the topic or to compare it with something else.