Breakdown of jip geuncheo-e sijangi isseoyo.
~이~i
subject particle
집jip
house
~에~e
location particle
시장sijang
market
있다issda
to exist
근처geuncheo
vicinity
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about jip geuncheo-e sijangi isseoyo.
What does 집 근처 mean, and how is it formed?
집 means “house,” and 근처 means “vicinity” or “nearby area.” When you put them together as 집 근처, it literally means “the vicinity of the house” or “near the house.”
Why is 에 attached to 근처, making 집 근처에?
The particle 에 marks a location where something exists or takes place. Since 근처 is a place noun (“vicinity”), you add -에 to indicate “at/near that place”: 집 근처에 = “near the house.”
Why does 시장 take the subject particle 이 in 시장이 있어요?
In sentences with the verb 있다 (“to exist”), the thing that exists is treated as the grammatical subject. You add the subject marker 이 (after a consonant) or 가 (after a vowel). So 시장 + 이 = 시장이, marking “market” as the subject.
What is 있어요, and why is it used here?
있어요 is the polite present-tense form of the verb 있다 (“to exist; to have”). We use -요 to speak politely. The dictionary form 있다 is neutral and appears in definitions, while 있어 is the informal version you’d use with close friends.
Why is there no article like “a” or “the,” or a possessive like “my” before 집 in 집 근처에?
Korean does not use articles (a/the) like English, and possessor pronouns (like “my”) are often omitted when context makes them clear. Here, 집 can be understood as “my house” because speakers usually talk about places relevant to them.
Can we say 시장이 집 근처에 있어요 instead of 집 근처에 시장이 있어요?
Yes, 시장이 집 근처에 있어요 is also grammatically correct. However, placing the location phrase 집 근처에 at the start is more natural when giving someone new information about where something is.
What’s the difference between the particles 에 and 에서, and why is 에 used here?
- 에 marks a static location or direction: “to exist at” or “to go to.”
- 에서 marks the location of an action or event.
Since 있다 here expresses existence (a static state), we use 에: 집 근처에 시장이 있어요 = “There is a market near the house.” If you were describing an action at that location (e.g. “I shopped at the market”), you’d use 에서.
How do you change 있어요 for different levels of speech (casual, formal)?
- Casual/informal: 집 근처에 시장 있어 (drop -요 and 이 is often kept for clarity but can be dropped: 시장 있어).
- Polite: 집 근처에 시장이 있어요 (standard polite).
- Formal/written: 집 근처에 시장이 있습니다 (more official or written style).