naneun babeul meokgi jeone soneul ssiseo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about naneun babeul meokgi jeone soneul ssiseo.

Why do we say 밥을 먹기 전에 instead of just 먹기 전에 or 밥 먹기 전에?
  • 밥을 먹기 전에 literally breaks down as (rice) + (object particle) + 먹기(nominalizer ‘eating’) + 전에(‘before’ + locative/time particle).
  • You can say 밥 먹기 전에 in casual speech by dropping , but formally you keep it.
  • If you omit entirely and just say 먹기 전에, the listener only knows “before eating,” without specifying what you’re eating.
What exactly is -기 전에, and how do I form it with other verbs?
  • -기 전에 is a time-clause connector meaning “before doing X.”
  • Formation: Verb stem + -기
    • 전에.
      Example:
       • 공부하다공부하기 전에 = “before studying”
       • 자다자기 전에 = “before sleeping”
Why do we have 나는 at the beginning? Can I use 내가 or omit it entirely?
  • 나는 = (I) + (topic marker). It sets up “I” as the topic of conversation.
  • 내가(I + subject marker) is used when you want to emphasize or contrast “I” as the subject. E.g. 내가 먼저 할게 (“I’ll do it first”).
  • In casual or clear contexts, you can drop 나는 altogether: 밥을 먹기 전에 손을 씻어 is perfectly natural.
The sentence ends with 씻어. What form is that, and how do I make it polite?
  • 씻어 is the plain informal (banmal) present tense of 씻다 (“to wash”).
  • Polite informal: 씻어요나는 밥을 먹기 전에 손을 씻어요.
  • Polite formal: 씻습니다나는 밥을 먹기 전에 손을 씻습니다.
How would I say “I washed my hands before eating” (past tense)?
  • Change the verb ending to past tense: 씻었어 (banmal) or 씻었어요 (polite).
  • Example (banmal): 나는 밥을 먹기 전에 손을 씻었어.
  • Example (polite): 저는 밥을 먹기 전에 손을 씻었어요.
Can I switch the order of the clauses (washing hands vs. eating rice)?

Yes. You can express it by turning one action into an -고 나서 (“after doing X”) clause:

  • 손을 씻고 나서 밥을 먹어. = “Wash your hands, and then eat.”
    But if you want to keep the original “before” structure, 밥을 먹기 전에 손을 씻어 is the most natural.
I sometimes hear 먹기 전 손을 씻어 without the -에 in 전에. Is that correct?
  • In very casual spoken Korean people often drop particles: 먹기 전 손 씻어.
  • Grammatically, 전에 is (“before”) + (time/location marker). Without -에, you lose the clear time-marker function.
  • For textbook and clear speaking, use 전에. In relaxed speech, dropping it is common.